Изменить стиль страницы

А заяц как ни в чем не бывало побежал дальше.

По дороге он встретил двух буйволов. Один из них был белый, другой ― черный. Заяц подбежал к черному буйволу, который мирно щипал траву, и сказал:

— Белый буйвол задумал против тебя дурное дело и хочет тебя убить.

Потом он подбежал к белому буйволу, который пил воду из речки, и шепнул ему:

— Черный буйвол задумал против тебя злое дело. Он хочет тебя убить.

Разъяренные буйволы подскочили друг к другу и стали драться. Дрались, дрались, да и запороли друг друга до смерти.

А заяц очень обрадовался и стал плясать на тушах буйволов. Так лихо он плясал, что упал, напоролся на рог буйвола и издох.

Вот как злой заяц сам себя наказал.

183. Лев и слон

Перевод Р. Янсона

Когда-то жили в одном лесу два друга ― лев и слон. Раз, гуляя вдвоем, они забрались на вершину высокой горы и оттуда увидели, что внизу по реке плывет лодка под парусом, а в ней сидит человек.

— Посмотри-ка, друг, ― обратился лев к слону, ― это плывет существо по имени человек. Он заставил служить себе неживое дерево, сделав из него лодку, он подчинил себе даже ветер, и тот надувает паруса. Видишь, как могуществен человек?1

— Подумаешь, ― ответил слон, ― пусть ему подвластны вода и ветер, пусть он научился передвигаться с их помощью куда захочет; все же он далеко не такой могущественный, как мы с тобой.

— Ты неправ, друг, ― сказал лев, ― человек очень умен. Если он поселится в наших местах, то заставит и нас с тобой ему служить, как это случилось с деревом, ветром и водой. Лучше нам уйти от него подальше.

— Нет, нет, ― решительно возразил слон, ― смешно бояться человека. Посмотри, какая маленькая у него голова, весь его ум не больше моей кучи!

— Что же, оставайся, попробуй потягаться с человеком, ― сказал лев и убежал в глухой лес.

Прошло много месяцев, за это время друзья ни разу не встречались. Однажды лев решил навестить слона. Потихоньку прокрался он в знакомые места и увидел, как человек, у которого маленькая голова и ум не больше слоновьего помета, сидит на большой голове его друга и погоняет того куда хочет.

184. Выдра и кошка

Перевод Р. Янсона

Случилось это давным-давно, когда выдра и кошка еще были неразлучными друзьями. Выдра ловила для кошки рыбу, кошка была ей за это очень благодарна, и обе они крепко любили друг друга.

В те давние времена выдра еще не называлась выдрой, а кошка ― кошкой: все звери тогда еще ходили без имен.

Как-то выдра и кошка решили придумать себе имена. Кошка сказала:

— Мы так давно дружим, а даже не знаем, как называть друг друга. Вдруг нас спросят, как зовут тебя или меня, а мы не сможем ничего ответить, и тогда другие сами придумают нам имена, которые могут оказаться неблагозвучными. Давай, пока не поздно, назовемся как-нибудь. Ты дашь имя мне, а я ― тебе.

Выдра охотно согласилась:

— Я постараюсь придумать тебе очень красивое имя, ― сказала она, ― и чтобы в нем обязательно были звуки, которые ты произносишь, когда разговариваешь.

Немного подумав, выдра предложила:

— Хочешь, я буду звать тебя Мйе?

— О! Какое прекрасное имя! ― воскликнула кошка. ― С сегодняшнего дня зови меня только Мйе, ― и добавила: ― А я тоже придумала тебе имя, и оно тебе очень подходит. Короткое, звучное и легко произносится. Я буду звать тебя Боун.

Но имя Боун выдре не понравились. Оно показалось ей слишком простым й неблагозвучным. Она попросила кошку не называть ее так, а придумать другое-имя. Кошка обиделась и возразила, что это против уговора. Ведь она, кошка, не капризничала, а сразу согласилась на имя Мйе. Поэтому и выдре отказываться от хорошего имени Боун просто некрасиво и не по-дружески.

С тех пор, встречая выдру, кошка еще издали кричала: «Здравствуй, Боун! Здорова ли ты, Боун? Много ли рыбы наловила?» А у выдры каждый раз, когда она слышали свое новое имя, даже сердце сжималось.

И вот однажды выдра решила обратиться к самому могущественному в мире существу, чтобы он помог ей избавиться от некрасивого имени. Она пошла к повелителю солнца и сказала ему:

— О господин! Ты самый могущественный в мире ― помоги мне! Кошка назвала меня именем Боун и теперь, когда встречает, всегда говорит мне: «Здравствуй, Боун». Скоро все об этом узнают и тоже начнут звать меня Боун. Сделай так, чтобы кошка не называла меня больше этим именем.

Подумал повелитель солнца и ответил:

— Видишь ли, я не самый могущественный в мире: повелитель туч могущественней меня. Он, когда хочет, закрывает мое лицо от людей и не пропускает тепло, которое я посылаю на землю. Так что попроси его.

Отправилась выдра к повелителю туч в сказала ему:

— О господин! Ты самый могущественный в мире. Помоги мне избавиться от некрасивого имени, которое придумала для меня кошка.

Но повелитель туч отказался помочь выдре:

— Есть на свете повелитель могущественней меня ― это повелитель ветра. Ведь он гонит мои тучи куда хочет. Так что ступай к нему.

Долго шла выдра. Наконец пришла к повелителю ветра. Повторила она ему все, что уже говорила повелителям солнца и туч, ― про кошку, про имя Боун и про то, как хотела бы от этого имени избавиться. А повелитель ветра сказал:

— Хоть я и могу гнать тучи куда хочу, но никогда, даже самими сильными порывами, мне не удавалось разрушить муравейник, построенный муравьями. Иди-ка к муравьям: по-моему, это они самые могущественные существа на свете.

Трудолюбивые муравьи выслушали просьбу выдры и ответили:

— Ветер сказал правду ― он не в силах разрушить наш муравейник. Зато очень легко это делает буйвол своими копытами. Видимо, он и есть самый могущественный на свете.

Буйвол в ответ на просьбу выдры пожаловался на веревку: она, мол, сильнее, чем он, потому что может повести его куда угодно.

Веревка же сказала, что, хоть она и водит буйвола куда угодно, все же она слабее мыши: мышь легко перегрызает зубами ее волокна.

Выдра уже устала, но решила во что бы то ни стало довести дело до конца. Она обратилась к мыши и пожаловалась на кошку. Но в ответ услышала, что сильнее кошки на свете нет зверя и что даже сама мышь прячется в нору, завидев кошку.

Опечалилась выдра, вернулась домой. Не стала она больше просить кошку придумать ей новое имя. Но и рыбу для кошки ловить больше не стала. А кошка долго еще, проголодавшись, приходила на берег и звала: «Боун, здравствуй, где же ты, Боун?» Но никогда выдра, которой кошка дала такое некрасивое имя, не появлялась на ее зов.

185. Сказка о верных супругах

Перевод Н. Носовой

Когда-то воробей и воробьиха жили друг с другом в любви и согласии. Однажды, когда воробьиха должна была нести яйца, она сказала воробью:

— Муж мой, мне очень хочется съесть самый большой колос, что растет в поле. Слетай-ка и принеси его!

— Зачем он тебе, жена? ― отвечал воробей. ― На этом поле меня могут поймать, я не смею летать туда.

— Значит, ты меня совсем не любишь, раз говоришь так. Если ты не принесешь мне колос, я умру.

Тогда воробей сказал:

— Не волнуйся, женушка! Если так, я сейчас же принесу тебе этот колос.

И воробей полетел на поле. Выбрав самый большой колос, он сорвал его и понес своей воробьихе. Колос был такой тяжелый, что воробей не мог донести его до гнезда и сел отдохнуть на железное дерево *.

В это время сверху на воробья кинулся ястреб, схватил его и потащил себе на обед.

Воробьиха долго ждала своего мужа, но он все не возвращался. Тогда она подумала, что воробей разлюбил ее и бросил. От этой мысли ей стало дурно, сердце ее не выдержало, и она умерла.

После того как воробей и воробьиха погибли, в лесу появились олень и олениха. Они очень любили друг друга. И вот однажды олениха говорит своему мужу: