Мельник ностальгии (сборник)
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров

Мельник ностальгии (сборник) 12+

Жанр:

Поэзия

Страниц: 27
Символов: 158780
Прочитал: 1
ID: 240954
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Португальский
Книга закончена
Год печати: 2013
Издательство: Водолей
Город печати: Москва
Создана 4 марта 2015 01:37
Опубликована 4 марта 2015 05:01
Нецензурная лексика (мат) в тексте книги: Отсутствует
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.00 / 10

1 0 1
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Антонио Перейра Нобре (1867–1900) – один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: «Когда он родился, родились мы все». Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы – главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов – деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, – преобразуются в миф.

До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю. Умерший от туберкулёза, не дожив до 33 лет, при жизни он опубликовал всего одну книгу. В этом издании представлен ее полный перевод, выполненный Ириной Фещенко-Скворцовой. Комментарии к стихам помогают читателю глубже понять атмосферу Португалии конца XIX века.

serg_8
26 марта 2023 13:27
Оценка: 9
...Зачем ты создала во мне поэта?
Зачем, Сеньора, жизнь ты мне дала
И молоком поила несравненным?
Уж лучше никогда не видеть света,
Чем так идти сквозь беды без числа,
По чуждым, по враждебным мне Вселенным...

Вообщем-то прекрасные стихи/переводы. Печальные, пессимистичные, конечно, но очень личные.Together Стихов мало, но это, как я понимаю, вообще первый перевод их на русский.
Понравились некоторые сонеты.