— Мне плевать. Ты забрал у меня Лили. Так позаботься теперь о ее ребенке.
Заявив это, она развернулась и устремилась в дом. Вернон победно хмыкнул, захлопывая дверь.
Гарри уставился на нее, чувствуя онемение из-за реакции тети. Обычно она просто не обращала на него внимания.
— Вы можете идти, — сказал он, все еще смотря на дверь. — Они либо впустят меня сегодня, либо я отправлюсь на Косую аллею.
Снейп уставился на него, а затем вдруг громко чихнул, отчего Гарри подпрыгнул и выронил клетку Хедвиг. Этот звук, как ему показалось, напоминал сломанную сирену, которая пыталась прикинуться будильником.
— Не будь идиотом, — проворчал Снейп, хватая Гарри за руку и аппарируя с громким треском, который, очевидно, его родственники тоже услышали.
* * *
Приземление было несколько жестче, чем отправление. Гарри вскрикнул из-за того, что его сундук приземлился ему на ногу.
— Что это было? — потребовал он ответа, моргая и пытаясь разглядеть, где они оказались. Их окружали деревья, а в воздухе повисла изморось.
— Аппарация, — ответил Снейп, все еще держа Гарри за руку, и повел его к небольшому мосту, по обратную сторону которого виднелась деревня.
Большая часть улицы была освещена тусклыми фонарями. Слева от них постоянно доносились звуки бегущей воды из-за того, что небольшая речушка, через которую они переходили, протекала мимо большой деревянной мельницы, почти скрытой в темноте. В здании, которое соединялось с ней, было два этажа и чердак, а также небольшой передний дворик, вход в который прятался за изгибом моста. В доме было две двери: одна была выкрашена в вишневый цвет и украшена фигурной ручкой и красивым молоточком, другая же дверь была темно-синей с простым железным молоточком и обыкновенной дверной ручкой.
Гарри не удивился, когда Снейп отпер темную дверь.
— Это не Косая аллея, — сказал Гарри, сжимая рукоятку своего сундука.
— Очень наблюдательно. Сними обувь, — приказал Снейп, открывая дверь и заходя внутрь. Внутри витал слабый запах кофе, доносившийся из узкого коридора. Внутри было тепло, словно Снейп вышел отсюда всего пару минут назад. Гарри снял обувь и огляделся вокруг с неприкрытым любопытством.
Слева от него располагалась небольшая гостиная, окна которой выходили на кирпичные опоры моста и реку, протекавшую через мельницу. Комната была уютной, и, хотя в ней стояли три забитых под завязку книжных шкафа, она не казалась захламленной. У главного окна стояло большое мягкое кресло, напротив которого расположилась два других, слегка нарушавшие общий порядок.
— Поттер! — позвал Снейп с другого конца коридора, куда он ушел. — Оставь свои вещи и иди сюда.
Гарри поспешил послушаться, но не мог перестать оглядываться вокруг. Коридор, казалось, скреплял весь дом, объединяя пять комнат вместе. Он разглядел гостиную и небольшой кабинет, заваленный бумаги и очередными книгами. За третьей дверью была ванная, четвертая же комната была закрыта, и Гарри предположил, что это спальня Снейпа. Пятая же дверь привела его на кухню. Она, похоже, была того же размера, что и гостиная. В ней расположился большой стол, также погребенный под книгами и пергаментом, а не кухонными предметами.
— Надеюсь, мне не нужно говорить тебе, что никто ничего не должен знать об этом доме, — сказал Снейп, награждая Гарри суровым взглядом. Гарри сложно было воспринимать этот взгляд всерьез, поскольку Снейп облокотился на кухонную столешницу, а из-за его спины выглядывала кофеварка. Снаружи завывал ветер и лил дождь, чьи капли били по окнам в паре с несколькими ветками.
Снейп потер горло, словно массажируя его, в ожидании, когда приготовится кофе.
— Ладно, — ответил Гарри, усаживаясь за стол.
— Да, сэр, — прорычал Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом.
— Да, сэр, — без выражения повторил мальчик. — А Дамблдор знает, что я здесь?
— Спустя пару секунд, прошедших с нашего прибытия сюда? — спросил Снейп, пепеля Гарри взглядом. — Да, Поттер. Я рассказал ему все о наших чудесных планах на лето.
— Значит, не знает, — сказал Гарри, подняв на Снейпа оценивающий взгляд.
— Директор не знает даже, где находится этот дом, — ответил Снейп.
— Что? — тупо переспросил Гарри. — Вы не можете похищать студентов!
— Студентов, которые собрали все свои вещи и отправились шляться по темным улицам? — усмехнулся Снейп, возвращая ему сердитый взгляд. — Я не похищал тебя, Поттер. Я помешал твоей жалкой попытке сбежать.
— Я не жалок, — возразил Гарри, пытаясь прогнать мысль о том, что он даже не подумал, куда направляется, когда выбежал из дома.
Гарри ждал от Снейпа ответа, но тот выглядел так, словно пытался решить для себя, говорить ли ему нечто важное или нет. Гарри рано узнал, что лучше не трогать людей в такие моменты. Дядя Вернон был куда менее вспыльчивым, когда на него не давили в выражении собственных мыслей.
Вместо этого Гарри принялся разглядывать маленькую кухню, заметив, что по организации она очень походила на кабинет зельеварения. На одном из столов стоял котел, но в остальном кухня была крайне простой и хорошо укомплектованной. Окно располагалось над раковиной и выходило на гигантское мельничное колесо, которое в свете дождливого вечера выглядело темным и зловещим.
— Поттер, — сказал Снейп, наконец, придя к какому-то решению. — Что говорил тебе директор касательно событий твоего первого курса? Относительно Квирелла.
Гарри вновь сосредоточился и обратил свое внимание на Снейпа. На кухне было довольно тепло, и он успел согреться, но Снейп выглядел так, словно ему было даже слишком тепло.
— Что? Вроде того, как он умер? Волдеморт сидел у него в затылке, и никто из них не мог прикоснуться ко мне, — сказал Гарри, заметив, что Снейп чуть поджал губу, услышав, как он назвал Волдеморта по имени. А он-то ожидал разговора о своих родственниках.
— Так тебе известно, что Ты-Знаешь-Кто не умер, — безразличным тоном произнес Снейп, наливая себе кофе. Он с секунду всматривался в Гарри, а затем, не задавая вопроса, налил еще одну чашку.
— Ага, — сказал Гарри, потирая глаза. На часах было восемь, и теперь, когда он оказался под крышей и в безопасности, усталость начала брать свое. — Профессор Дамблдор сказал, что пока не стоит об этом сильно беспокоиться, но я знаю, что он попытается найти другой способ вернуться. Он пытался сделать это в Тайной Комнате в прошлом году.
Снейп поставил кофе на стол и достал молоко из холодильника.
— Ах, да. Два двенадцатилетних мальчишки заставили своего учителя Защиты от Темных Искусств отправиться убивать василиска вместе с ними, — сказал Снейп, усаживаясь на стул и добавляя в кофе молоко. Его голос сочился сарказмом, а Гарри все пытался разобраться, к чему был весь этот разговор и на кого конкретно злился Снейп.
— Ну, сам по себе он бы с нами не пошел. Он был мошенником, — с силой произнес Гарри. — Я научился большему у вас за то занятие в дуэльном клубе, чем за все уроки у Локанса.
— Именно, — сказал Снейп, сверкнув глазами. — А меня ты ненавидишь, ведь так, Поттер?
Пойманный врасплох, Гарри не знал, врать ему или нет.
— Вы никогда не были моим любимым учителем, сэр, — ответил Гарри, покраснев.
— Конечно, нет, — фыркнул Снейп, отпивая кофе. Гарри сделал острожный глоток, тут же скривившись. Он потянулся за молоком, которое Снейп поставил на стол, надеясь, что с ним вкус будет получше. — Тебя не должно удивлять, что ты не относишься к числу моих любимых студентов, — продолжил Снейп, постукивая пальцами по столу. — И все же я привел тебя в свой дом. Ты догадываешься, почему я решил это сделать, Поттер?
Гарри задавался этим вопросом с того самого момента, как они зашли в дом, но не собирался говорить об этом вслух. Он вновь чувствовал себя первокурсником, которого Снейп забрасывал невозможно сложными вопросами на самом первом уроке зельеварения.
— Я не знаю, сэр. Если это из-за Дурслей, то не нужно. Для них это обычное поведение.