Чего Гарри не ожидал, так это того, что Снейп тоже отправиться за покупками под чужой личиной. На его вопрос он ответил так:
— Поттер, я преподаю в Хогвартсе последние десять лет. У меня нет ни малейшего желания, чтобы кто-то из моих бывших студентов узнал меня, нравился я ему или, что более вероятно, он ненавидел меня.
В общем, Гарри действительно мог его понять, так что не стал задавать других вопросов.
Удивительно, но первым делом они отправились не в аптеку, хотя та была довольно близко от входа в “Дырявый котел”. Снейп прямиком направился во “Флориш и Блоттс”, где потребовал у Гарри его список.
— «Как рассеять туман над будущим»? — спросил Снейп, обходя сгрудившихся вокруг клетки с книгами детей. — Зачем, во имя всего святого, ты записался на предсказания, Джон?
— Они обещали быть легкими, — честно ответил Гарри, пожимая плечами. Лишь ответив, он заметил, как слегка дернулся у Снейпа глаз.
— Забота о магических существах? — спросил Снейп, чуть ли не рыча.
— Ну, я вроде как постоянно натыкаюсь на всяких существ. Думал, что будет полезно узнать о них побольше, — выкрутился Гарри. Это явно был не тот ответ, который хотел услышать Снейп, потому что, судя по его виду, ему хотелось прибить Гарри на месте. Интересно было видеть столь характерное для Снейпа выражение на куда более мягком и округлом лице, обрамленном такими же светло-каштановыми волосами, как и у личины Гарри.
— Может, там тебя научат, как справиться с гигантскими черными собаками, — огрызнулся Снейп, покачав головой и направившись к секции о защитных заклинаниях.
Когда Гарри вернулся к кассе, держа в руках “Чудовищную книгу о чудовищах”, рычавшую у него в руках, он увидел, что Снейп уже стоял в очереди и взглядом метал ножи в мужчину, расплачивающегося по счету.
— Кто это, дядя Себастьян? — спросил Гарри. Он закусил щеку, чтобы не улыбнуться, увидев взгляд отвращения, отразившийся на лице Снейпа в ответ на это имя. За время их маскарада Снейп ни разу не упомянул, как же звали его дядю, так что Гарри решил, что будет справедливо, если он сам выберет ему имя, раз уж Снейп назвал его Джоном, не посоветовавшись.
Снейп вновь уставился на мужчину, скривив верхнюю губу и переминаясь с ноги на ногу. Гарри показалось, что он вел себя несколько грубо, поскольку человек у кассы пусть и выглядел довольно потрепано, с виду казался довольно приятным. Он явно видал дни получше, если судить по шрамам на его лице.
— Ремус Люпин. Твой новый учитель Защиты от Темных Искусств, — ответил Снейп, чуть не рыча, в то время как этот Люпин рассмеялся над чем-то, что сказал ему кассир, а затем вышел из магазина.
— Новый учитель Защиты? — переспросил Гарри, выгибая шею, что кинуть взгляд на дверь. Я бы мог поздороваться…
— Выглядя, как Джон Снейп? Студент, которого он никогда не увидит на своем уроке? Да, конечно же, иди и поздоровайся, — сказал Снейп, сваливая книги на стойку. Продавец открыл было рот, чтобы спросить, нужен ли им пакет, но тут же закрыл его, увидев гримасу на лице Снейпа.
— Он мог и не спросить моего имени, — надулся Гарри, зная, что несет ерунду.
— Не бойся, скоро ты совершенно точно полностью захватишь его внимание, — пробормотал Снейп.
— Это все, сэр? — спросил продавец, переводя взгляд с одного из них на другого.
— Нет, это тоже, — сказал Снейп, кивая на книги в руках у Гарри и доставая кошелек.
— Я и сам могу заплатить за них, — запинаясь, пробормотал Гарри, крепко сжимая свои книги.
— Заплатишь, — согласился Снейп, постукивая пальцами по стойке. — Стену за мельничьим колесом нужно помыть. Отдай ему книги, Джон.
Не зная, что сказать, поскольку Снейп и так уже приютил его до конца лета и кормил своей едой, не спросив с него ни кната, Гарри положил книги на стойку. “Чудовищная книга о чудовищах” оскалилась, и Гарри инстинктивно потянулся, чтобы успокаивающе погладить ее.
— Спасибо, — тихо сказал Гарри, уставившись на книгу, которая, похоже, заурчала от его прикосновения. Продавец тоже наблюдал за этим с возмущенным видом, который можно было понять, если судить по покрасневшим следам от укусов на его руках.
— Еще рано благодарить меня, — сказал Снейп, сменив злость на злорадное удовлетворение. — Когда мы закончим здесь, мы отправимся в торговый центр за тем, что так ненавидят все тринадцатилетние мальчишки.
Он кивнул кассиру и повел Гарри к выходу из магазина.
— Эм, и что же это? — спросил мальчик, чуть занервничав. Ему хватило бы пальцев рук, чтобы сосчитать, сколько раз тетя Петуния водила его по магазинам. Гарри просто не знал чего ожидать.
— Покупка одежды, — ответил Снейп с тем же злорадным удовлетворением, с каким назначал отработки. — Директор экспериментировал с магловскими банковскими технологиями, и я одолжил у него одну из новых карт. Мы заменим этот отвратительный гардероб, состоящий из обносок твоего кузена, поскольку я точно уверен, что ты сможешь уклоняться от мячей куда лучше, если перестанешь запинаться о штанины безразмерных штанов.
Гарри скривился при мысли о том, сколько ему придется перемерить одежды. Как бы ему ни хотелось избавиться от дадлиного хламья, поиск и примерка были равноценны отсидке на скучнейшем уроке у Бинса.
— А я не могу выбрать пару вещей, которые мне нравятся, и просто накупить таких же, но разных цветов? — спросил Гарри, заходя за Снейпом в аптеку.
— Естественно, — ответил Снейп. — Но тебе все равно нужно несколько футболок, рубашек, свитеров, штанов, новая обувь, которая тебе действительно подходит, и недельный запас нижнего белья и носок.
Тут Гарри не мог не задаться вопросом, а не было ли публичное унижение новой формой пытки, которую решил опробовать Снейп. Но тут он оглянулся на Гарри через плечо и продолжил:
— Хотя нет, двухнедельный. Все-таки у тебя ведь начинается пубертатный период.
Похоже, ответ был положительным.
Глава 4
В Ковент-Гарден [1] было куда больше людей, чем на Косой аллее, и Гарри обрадовался, что на них со Снейпом была магловская одежда. Не то чтобы в Лондоне было мало странно одетых людей, просто Гарри предпочитал не быть одним из них. В торговом центре Снейп сразу же повел его к магазинам с одеждой, дал ему список минимально необходимых вещей и оставил одного. Поначалу Гарри выбирал одежду неуверенно, но по дороге сюда Снейп в довольно саркастичных выражениях объяснил ему, что деньги, которые они использовали, были выделены для тайной организации Дамблдора, а гаррино благополучие имело кое-какое значение для нее.
Когда Снейп нашел его полчаса спустя, Гарри уже успел подобрать несколько рубашек, пару штанов, джинсы, несколько вязанных свитеров, вроде тех, что дарила ему миссис Уизли, новую пижаму и столь ужасавшее его нижнее белье. Единственное, чего не хватало, так это обуви и пальто, так что Гарри оставил покупки Снейпу, а сам ушел искать то, что ему понравится.
Возможность выбирать то, что ему нравилось (Снейп не дал ему купить разве что одни джинсы, да и то потому что они были с прорезями, что, по его словам, было “самой глупой вещью, которую только можно было продавать”) опьяняла, и Гарри понимал, что в будущем ему придется сдерживать себя в покупках, потому что все его деньги хранились в банковской ячейке и их ему должно было хватить до конца обучения в Хогвартсе.
— Ладно, я все, — объявил Гарри, несся с собой две коробки с обувью и куртку.
Снейп сидел рядом со скучающей девушкой, а гаррина одежда покоилась в тележке рядом с ним. Пакеты с его нижнем бельем лежали поверх рубашек и штанов, и Гарри, покраснев, поспешил прикрыть их коробками с обувью. Он бросил взгляд на девушку, которая улыбнулась ему и встала. Гарри, и так уже покрасневший из-за нижнего белья, внезапно понял, что его глупое тело через чур наслаждалось той парой секунд внимания, которое она ему уделила.
— Бери свои вещи, Джон, — сказал Снейп, пихая тележку ему в руки. Тот прижал ее поближе к себе, держа перед собой, и улыбнулся девушке в ответ.