— Ах! Я? А ведь вы заметили, не так ли?
Доктор Акрингтон застонал и выбил пальцами быструю дробь на столе.
— Но тогда, — сказал полковник, — если человек видит красные флажки у подножия холма, он не пойдет вдоль них. Тропинка четко обозначена. Любой в этом случае решил бы подняться на вершину, правда, Агнес?
— Что, дорогой? — переспросила миссис Клейр, испуганная внезапным обращением к ней. — Да, конечно. Естественно.
— Повреждение! — взревел доктор Акрингтон. — Обрыв! Ради всего святого, сосредоточься, Эдвард. Пошевели мозгами. Впрочем, боюсь, это слишком вежливое название для твоих умственных упражнений. Вернись к прогулке по тропинке. Представь картину местности. Подумай, сконцентрируй внимание. — Полковник Клейр в задумчивости поднял лицо и зажмурился. — Ну, — сказал доктор, — ты идешь по тропинке, освещая путь фонариком. Ты видишь белый флажок на вершине холма? — Полковник покачал головой, не открывая глаз. — Ладно. Когда ты добираешься до вершины, что перед тобой?
— Ничего. Как я могу видеть? Я лежу лицом на земле.
— Что?!
— Знаешь, я упал. Прямо лицом о землю.
— Зачем, черт возьми, ты это сделал?
— Не знаю, — ответил полковник, вытаращив глаза, — без какой-либо цели, конечно. Я увидел тебя далеко впереди и подумал: «Эй, вот Джеймс идет». А потом упал. Падение меня сильно напугало, потому что край обрыва был совсем рядом. Однако я собрался с силами и встал.
— Ты попал в повреждение? — озабоченно спросила миссис Клейр.
— Какое повреждение, Агнес?
— Джеймс, кажется, думает, там было какое-то повреждение, — пробормотала женщина.
— Ты посмотрел, из-за чего упал? Осветил тропинку фонариком?
— Как я мог осветить, Джеймс, если фонарик укатился? А флажки в темноте были мне чуть-чуть видны.
— Я так рада, что ты не поранился, дорогой, — заметила миссис Клейр.
— Следовательно, все вышло неплохо, — весело сказал полковник.
— Нисколько, — возразил доктор Акрингтон. — Как я понял, ты не можешь назвать нам свидетеля своей прогулки, Эдвард?
— Нет. Если только Квестинг видел меня. Но даже если он жив, как мы вроде бы согласились, то исчез, и от этого ничего полезного не добьешься, правильно?
Доктор Акрингтон указал на племянника.
— Ты, — сказал он.
— Берт, Колли и я были вместе, — начал Саймон. — Парень из Хэрпуна привез нас домой. Его зовут Эрни Прайст. Ребята из селения хотели, чтобы мы остались выпить, но я не считаю такие вечеринки заманчивыми. Это была банда Эру Саула, и я отказался пойти с ними. У Эрни в машине оказалась бутылка пива. Мы с ним выпили ее, и он повез нас прямо к воротам. Верно, Берт?
— Еще бы, — уныло отозвался Смит.
— Кто-нибудь из вас выходил из зала во время концерта? — спросил Фоллс.
— Ты, Берт, правда?
— Ну и что! — крикнул тот, занимая оборонительную позицию. — Конечно, выходил. Я пошел с двумя ребятами выпить по маленькой. Некоторые, когда пьют, имеют приятную привычку предложить знакомым. — Смит осуждающе посмотрел на Гонта и добавил: — Я сказал «некоторые», не все.
— Кто были эти двое ребят? — спросил доктор Акрингтон.
— Эру Саул и Мауи Матан.
— А вы вообще отделялись от них, мистер Смит? — поинтересовался Фоллс.
— Верно. Вы меня подловили. Мы не расставались, и вернулись вовремя, чтобы послушать, как он выпрыгивает из покоев.
— Это про меня? — ощетинился Гонт.
— Точно.
— Мне бы очень хотелось узнать, в какой момент моего выступления про меня можно было сказать даже пьяному филистеру, что я выпрыгиваю.
— «Снова к оружию, друзья! — продекламировал Смит дрожащим фальцетом. — Снова к оружию!» Мы могли слышать ваш голос снаружи. На вас это так сильно действует?
— Ради святого Петра, заткнись, Берт, — прошептал Саймон и натянуто рассмеялся.
— Я вам припомню, — прорычал Гонт, шумно дыша.
— Мой дорогой Гонт, конечно нет, — успокоил актера мистер Фоллс. — Пикантный инцидент! Вы проглотите его, пока не исчезнет опасность неожиданной огласки. Мне бы хотелось спросить у мистера Смита, оставались ли они и секретарь мистера Гонта в зале во время отъезда публики.
— Да, — произнес Саймон, глядя ему в глаза.
— Ты видел, как уходил Квестинг? — задал вопрос доктор Акрингтон.
— Конечно, — ответил за юношу Смит. — Он поговорил с нами. Ну, со мной. Парень был очень доволен своей речью и все ухмылялся по этому поводу. Мы стояли с кем-то из банды маори, правда, Сайм? Уже на воздухе, а не в зале.
— Верно. И знаешь, мне кажется, он был слегка пьян.
— Ты мне еще говоришь! — возмутился Смит. — Квестинг прилично набрался. У него в кармане пиджака лежала бутылка. Плоская такая.
— Бренди, — подсказал Саймон.
— Ага. Я видел, как он скользнул куда-то с Мауи Матан, и сообщил Руа. Старик держит молодежь в кулаке. Вот почему Мауи просил нас выпить с ним. Я, правда, согласился и позвал его с собой, — признался Смит.
— Ну а потом приехал Эрни Прайст, — пояснил Саймон, — и мы вчетвером залезли в его машину.
— Оставив Квестинга с группой парней маори? — спросил Фоллс.
— Ну да, — подтвердил Смит.
— Интересно, — пробормотал Фоллс. — А ваши друзья из селения ничего вам об этом не сказали, полковник?
— Нет. Они знают, как мы относимся к пьянству среди местного населения.
— Это, вероятно, было после вашей встречи с Квестингом, мистер Гонт?
— Думаю, да. Да-да, — произнес актер сдавленным голосом.
— Ах, правда, — мягко согласился Фоллс. — Конечно, после. Итак, беру на себя смелость сказать, что наше собрание вряд ли желает повторения рассказа о моих поисках, не давших никаких результатов. Думаю, вы все уже с ними ознакомлены.
— Ага, — сказал Саймон раньше, чем кто-либо успел ответить Фоллсу. — Мы знаем, что вы находились возле места происшествия, когда завопил Квестинг. Мы знаем, что вы приложили массу усилий для того, чтобы удержать нас от осмотра тропинки, в то время как сами отправились туда. Мы знаем, что вы ничего бы нам не сказали, если бы вас случайно не увидел Белл. Вы — единственный из нас, кто видел обрыв на тропинке. Вам кажется, будто все сказанное вами — истина в первой инстанции. Но, черт побери, только не для меня. По-моему, вы слишком долго беспрепятственно бродили вокруг нашего отеля. И мы знаем о вас еще кое-что. Как насчет шутки с вашей трубкой?
— Саймон! — воскликнули одновременно отец и дядя юноши.
— Ну и что? Продолжайте. Что?
— Саймон, ты…
— Нет-нет, пожалуйста, — попросил Фоллс. — Позвольте нам вы слушать его до конца. Уверяю вас, я совершенно ничего не понимаю. Вы сказали о моей трубке?
— Я больше ничего не говорю, дядя. Закрой рот.
Полковник Клейр холодно взглянул на сына и сказал:
— Попозже ты зайдешь ко мне поговорить, Саймон. А пока будь любезен помолчать. Мне стыдно за тебя.
— Противный мальчишка, — начал доктор Акрингтон, но его сестра тут же вмешалась в разговор:
— Не надо, Джеймс, пожалуйста. Если Саймон ошибся, дорогой, с ним поговорит отец.
— Я извиняюсь, — угрюмо пробормотал Саймон. — Мне не хотелось…
— Все в порядке, — сказал полковник.
— Ну, — произнес Фоллс, — кажется, еще одна тайна осталась нераскрытой. Может быть, доктор Акрингтон, вы объясните нам, в чем дело?
— Безусловно, — согласился доктор и кашлянул. — Боюсь, после установления трех алиби, а также после прояснения ситуации в целом мы пока мало продвинулись вперед.
— Да-да, — подтвердил Гонт.
— Тем не менее, — продолжал доктор Акрингтон, бросив на актера обжигающий взгляд, — обнаружились некоторые важные детали. Обрыва на тропинке до концерта не было. Я не видел его, возвращаясь домой, а поскольку Клейр шел за мной по пятам, кажется маловероятным, даже просто невозможным, будто тропинка обрушилась до его появления на месте происшествия. Также вряд ли Эдвард мог не заметить обрыва. Мы согласились, что ком грязи реально выбить только ударом огромной силы и что на нем сохранился четкий след подбитого гвоздями сапога или ботинка. Два человека из нашей компании, носящие такую обувь, представили свое алиби. Квестинг, должно быть, появился в районе термических источников после нас с Клейром и после сцены с Гонтом. Чем же он занимался в этом промежутке времени?