— А как насчет вашей встречи с мэром? — поинтересовался Бак Норис. — Было бы интересно узнать: мэр города Герб Кримсон в курсе того, что вытворяют его министры, или нет.
— Ты прав, — согласился Хэнк.
Комиссар хотел еще что–то сказать по поводу мэра, но ему не дали договорить. Дверь кабинета распахнулась.
— Комиссар, скорее! — выкрикнул появившийся сержант. — Скорее включите телевизор! Передают обращение мэра!
ГЛАВА 62.
НА УЛИЦЕ
Солнце клонилось к горизонту.
Плобитаун на первый взгляд выглядел так же, как и раньше: высотные здания, зеркальные фасады, многоуровневые развязки; но даже в салоне летящего флаера чувствовалось, что жизнь города круто изменилась. Воздушное пространство патрулировали эскадрильи диптеров службы безопасности. На плошадях и перекрестках появились усиленные ходячими танками пикеты роботов–миротворцев. Перед мэрией волшебным образом выросли бетонные заграждения с дотами и колючей проволокой.
Происходящие изменения тревожили горожан. Количество летательных аппаратов в воздушном пространстве мегаполиса сократилось вдвое. Улицы опустели.
Благодаря отсутствию пробок флаер Шафта добрался до центра города без остановок. Большой блестящий лаком лимузин всю дорогу сопровождал кортеж из трех диптеров. Металлические мухи окружили машину антиквара сразу, как только она покинула гараж, и не оставили, пока флаер не приземлился во внутреннем дворе мэрии.
На служебной стоянке помимо машин чиновников стояли десантные флаеры службы безопасности. Большие сигарообразные машины черного цвета занимали половину посадочных мест. На борту каждой алел треугольник эмблемы спецподразделений государственной безопасности.
Когда машина Шафта коснулась площадки, к ней подбежало отделение роботов–миротворцев. Малыши с зеркальными полусферами голов окружили флаер и замерли, ожидая, когда пассажиры покинут салон. Враждебности они не выказывали. Лазерные целеуказатели были отключены, бластеры опущены стволами вниз. Задача отделения состояла в сопровождении посетителей. Впрочем, ситуация могла измениться в любой момент.
Дверцы флаера раскрылись. Шафт Лиммар, Скайт Уорнер, Леонардо Тинкс, Джон Хаксли, Ребекка и Зарабу Арах выбрались наружу.
— Сдайте оружие, — приказал робот–сержант.
— У меня нет оружия, — показывая на пустую кобуру, сообщил пилот.
— Что в пакете? — поинтересовался сержант у девочки.
— То, что ожидает мистер Фариан, — ответила та. Ответ сержанта удовлетворил. Он коротко свистнул. Роботы–миротворцы окружили прилетевших.
— Следуйте за мной, — приказал сержант.
Показывая дорогу, робот повел людей к дверям мэрии.
ГЛАВА 63.
ВЫСТУПЛЕНИЕ МЭРА
В кабинете комиссара воцарилась полная тишина. Полицейские, боясь пропустить что–либо важное, напряженно всматривались в голубой экран телевизора, на котором появился так хорошо знакомый по недавней избирательной кампании Герб Кримсон. Лицо мэра было крайне озабоченным, но вместе с тем решительным и излучало уверенность.
— Граждане Плобитауна и гости столицы, — обратился к телезрителям мэр Плобитауна. — Совершен государственный переворот, организованный кабинетом министров. Командный центр службы безопасности, а также Система Глобального Слежения находятся под контролем путчистов. Как избранный мэр и глава кабинета, я распускаю правительство. С этого момента все приказы, исходящие от министров, не имеют ни юридической, ни правовой силы. Приказываю руководству службы безопасности отвести войска в места дислокации. Полиции Плобитауна принять меры к задержанию организаторов заговора. В случае сопротивления разрешаю применить силу. Все люди доброй воли, а также законопослушные граждане обязаны оказывать содействие полиции по наведению конституционного порядка. От себя, — Герб приложил руку к сердцу, — как человек, как ваш мэр, получивший поддержку на выборах, хочу сказать: положение в высшей степени серьезное. Под угрозой самое дорогое — наша с вами свобода, наш уклад жизни. Заговорщики хотят лишить нас прав на самооборону, свободу перемещения, свободу слова — они хотят превратить нас в безмолвных рабов. Я говорю им — этого не будет! — Герб сжал руку в кулак. — Народ Плобитауна не позволит надеть на себя ошейник! Покажем им, что такое свободные люди! Защитим наши права, наш город, нашу свободу!
Изображение мэра сменилось заставкой из плобитаунского флага. Заиграл гимн города.
— Ну, что расселись?! — воскликнул комиссар Хэнк. — Приказ получен. Все к мэрии. Арестуем этих засранцев! За каждого министра три дня отгулов, за министра внутренних дел Адрика Траккера — внеочередной отпуск!
— А можно деньгами? — спросил Мэл Райт, стоящий рядом с Рональдом Кохом.
Полицейские восприняли вопрос пилота громким одобрительным смехом.
— Кому как больше нравится, — согласился комиссар.
ГЛАВА 64.
ЗМЕИНОЕ ГНЕЗДО
Внутри мэрия напоминала огромный муравейник. Повсюду суетились роботы–техники, похожие на огромных черных муравьев. Они устанавливали аппаратуру, прокладывали вдоль стен новые коммуникации. Десятки разноцветных кабелей и проводов оплели коридоры. На пересечении коридоров и лестничных площадках стояли треножники автоматических пулеметов.
Отмечая, сколько вокруг камер слежения, сколько усиленных постов, Скайт Уорнер начинал сомневаться в правильности идеи отправиться прямиком в мэрию. Выглядело так, будто он добровольно полез в змеиное гнездо. Но времени на то, чтобы придумать другой план, не осталось — шли последние часы семидневного срока, отпущенного проклятым камнем.
Только Шафт Лиммар всю дорогу хитро улыбался. По выражению лица антиквара нетрудно было догадаться, что он замышляет какую–то подлость.
— Слушай, Шафт, — предупредил Скайт старика, когда группа проходила рядом со сварочными работами, — не делай глупостей. Предашь — первый выстрел достанется тебе. — Для убедительности Скайт ткнул Шафта пакетом, на дне которого, под артефактом, лежал бластер.
— Не пугай, — отозвался Шафт, бросив на девочку злобный взгляд.
Благодаря сопровождению из роботов–миротворцев, Скайта с товарищами ни разу не остановили. Роботизированный эскорт беспрепятственно провел посетителей через многочисленные посты и кордоны. Поднявшись по лестнице и преодолев длинный коридор с красной ковровой дорожкой, они подошли к кабинетам членов правительства. В отличие от суеты на нижних этажах, здесь царили тишина и покой. Коридоры были свободны от ящиков из–под боеприпасов. О том, что мэрия на военном положении, напоминали лишь двое роботов–часовых у дверей в зал заседаний.
Пройдя через приемную, группа наконец оказалась в кабинете министра культуры. Рядовые роботы остались в приемной, в кабинет вместе с людьми вошел только сержант.
Просторное помещение с большим столом в центре ничем не отличалось от кабинетов важных начальников: высокие потолки, телевизор во всю стену, с другой стороны аквариум с морской плотоядной жабой. Уникальным в ряду стандартных кабинетов помещение делала бронзовая скульптура женщины, стоящая в углу на гранитном постаменте.
Хозяина кабинета на месте не оказалось.
— А где мистер Фариан? — спросил Шафт Лиммар.
— Ждите. Он скоро подойдет, — ответил робот–сержант, неподвижным манекеном замерев у дверей.
Компаньоны расселись вокруг стола. Девочка села лицом к дверям, положив пакет себе на колени. Потекли минуты томительного ожидания. Кабинетную тишину никто не нарушал разговорами.
Лениво шевельнув ластами, жаба в аквариуме подплыла к стеклу. Толстая ярко–оранжевая амфибия опустилась на песчаное дно. Фиолетовый глаз, не моргая, уставился на людей.
Прошло пять минут. Из ноздрей жабы выскочил пузырек и ртутной жемчужиной взвился вверх.
Насупившись, девочка нервно забарабанила пальцами по столу, кидая по сторонам суровые взгляды.
Прошло еще пять минут.