Отступив на середину комнаты, Шель огляделся в поисках следов, которые могли бы возбудить подозрение. Провода над дверью были едва заметны, а кроме них, ничто не указывало на какие-нибудь изменения. Он разобрал выключатель, разрезал один из ведущих к магнитофону проводов и, подведя его концы к зажимам, снова поставил крышку на место. Потом влез на стол и выкрутил лампочку.
— Генеральная репетиция, — пробормотал он, слезая на пол.
Закончив приготовления, Шель нажал кнопку выключателя у двери; монотонный шум под кроватью означал, что катушки вертятся. Он выключил ток и прикрыл магнитофон извлеченными из постели одеялами. Внимательно прислушиваясь, повторил проверку. На сей раз никакого шума не было.
Закурив сигарету, Шель опустился на первый этаж в кухню. Хозяйка сидела за столом, перелистывая журнал.
— О, вы уже вернулись! — удивленно воскликнула она. — А я и не слыхала, как вы прошли.
— Я только что вошел, — солгал Шель. — Можно мне позвонить?
— Да, телефон в коридоре, — подойдя к двери, хозяйка указала на аппарат. — Номер вы знаете?
— Да вот не уверен. Я хочу позвонить своему приятелю, Джонсону. Кажется, 95-16.
— Не знаю, — ответила она. — Я не знаю телефона господина Джонсона.
Шель отвернулся. Старуха стояла рядом, явно не собираясь никуда уходить.
— Пол? Это я, Шель… Послушай, я передумал. Я уезжаю сегодня днем. Да, но перед этим мне бы хотелось с тобой увидеться… Нет, ничего нового. Я считаю, что между нами не должно оставаться недомолвок… Превосходно! Если можешь, приезжай на Эйхенштрассе. Я соберу вещи и буду тебя ждать… Когда? В час с чем-то… — и Шель повесил трубку.
— Он приедет через несколько минут, — сказал он хозяйке. — Вы не забыли о моей просьбе?
— Конечно, нет! — воскликнула старуха и отправилась на кухню.
Когда Джонсон вошел в комнату Шеля, тот сидел за столом, изучая железнодорожное расписание.
— Садись, пожалуйста, Пол, — указал он рукой на кровать. — Я только спишу расписание поездов, отправляющихся из Брауншвейга.
— Ты возвращаешься в Польшу?
— Я проведу два дня во Франкфурте, чтобы собрать материал для репортажа, а оттуда сразу домой.
Джонсон уселся на кровати, с недоверием поглядывая на погруженного в свое занятие Шеля.
На лестнице раздались шаги. В дверь постучали. Американец нахмурился и вопросительно посмотрел на журналиста.
— Это фрау Гекль с чаем, — объяснил Шель. — Входите! — громче добавил он, встал и подошел к двери.
Хозяйка вошла в комнату, покачивая подносом с разрисованными чашками. Шель оперся о дверной косяк возле выключателя и незаметно большим пальцем нажал кнопку, включив таким образом спрятанный под кроватью магнитофон.
— Здравствуйте, господин прокурор! — с улыбкой произнесла старуха и поставила поднос на стол. — Я принесла чай…
— Фрау Гекль — толковая женщина, — сказал Шель от двери. — Хозяйничать в таком большом доме, наверное, нелегко.
— Э, да что там… — смутилась хозяйка. — Я справляюсь.
— Надеюсь, неприятный случай с Леоном Траубе уже начинает забываться?
— У господина Траубе было мало знакомых, — ответила она, вытирая руки о грязноватый передник. — Никто о нем и не вспоминает. Но все это произвело такое ужасное впечатление.
— Особенно для вас, фрау Гекль, вы ведь сдаете комнаты, — сказал Шель.
— Теперь уж ничего не поделаешь, — нетерпеливо вмешался Джонсон. — Может быть, на том свете ему больше повезет.
— Возможно, — ответил журналист. — Спасибо за чай, фрау Гекль. Прокурор Джонсон, вероятно, время от времени будет вас навещать…
— О, я буду очень рада! — воскликнула старуха, пятясь к двери. — Если только у вас будет время, господин прокурор, пожалуйста, заходите.
Как только она ушла, Шель выключил магнитофон, чтобы не тратить зря пленку. Беседа с хозяйкой отвечала поставленной задаче, позволяя установить место действия и его участников.
— С какой стати я буду ее навещать? — удивился Джонсон. — Это еще что за идея?
— Ах, я и сам не знаю, почему вдруг ляпнул такое! — Закурив сигарету, Шель присел на краешек стола. — Видишь ли, Пол, я все еще не могу до конца понять, что же случилось. Однако я пришел к выводу, что повздорили мы зря. Надо было все обсудить спокойно. В ту ночь я несколько поспешил со своими заключениями и осудил тебя слишком строго, теперь же я смотрю на вещи с иной, более разумной точки зрения.
Джонсон не скрывал искреннего удивления.
— Еще полчаса назад я был уверен, что ты приготовил мне ловушку и даже принял кое-какие меры, чтобы избежать возможных неожиданностей.
Шель рассмеялся.
— Излишние опасения. Я могу быть объективным. Пораздумав над твоими словами, я решил, что пора кончать возню со всеми этими делами.
Он встал и принялся расхаживать по комнате.
— Я пытался взглянуть на Леона с твоей точки зрения… Впрочем, что тут говорить, я считаю, что ты прав, хотя и с некоторыми оговорками.
— С какими же? — спросил Джонсон, и лицо его прояснилось.
— Я никогда не соглашусь с тем, что Леона необходимо было устранить именно таким способом; неужели нельзя было его уговорить? — Он прислонился спиной к дверному косяку и, ощутив под лопаткой выключатель, слегка нажал кнопку, вторично включив магнитофон.
— Траубе, как я уже говорил, собирался использовать свое открытие таким образом, что это затрагивало мои интересы, — сказал Джонсон. Отставив чашку в сторону, он снова сел на кровать.
— Конечно, если б Леон Траубе был жив, он мог бы тебе помешать, — согласился Шель.
— Трудно сказать, что он «мог бы» сделать. Во всяком случае, в сложившемся положении лучше всего было обеспечить его молчание.
— Да, об этом мы уже говорили. Позволь только из любопытства задать тебе еще один вопрос.
— Что тебя интересует?
— Знал ли Леон, что его ждет, когда ты явился сюда в ночь его смерти?
Джонсон пожал плечами.
— Он, может быть, не знал точно, что ему угрожает, но, несомненно, что-то предчувствовал.
— Почему же в таком случае он не пытался спастись бегством или, по крайней мере, позвать на помощь?
— Почему, почему! Он знал, что за ним следят, и отлично сознавал, что попытка удрать ни к чему не приведет.
— Он боялся?
— Еще бы! Думаю, что в последние минуты жизни он охотно перевел бы стрелки часов назад и исправил ошибки, которые успел наделать. Быть может… ему не пришлось бы умереть, если б он не скрывал до конца, где спрятал бумаги.
— Ты не предполагал, что он мог дать их кому-нибудь на сохранение?
— Нет. Я знал, что он ждет твоего приезда. Кстати, это была одна из причин, по которой он должен был умереть.
— Какую роль играл в этом деле доктор Шурике?
— Старик хотел во что бы то ни стало отыскать документы; как я это сделаю, ему было безразлично.
— Он предоставил действовать тебе?
— Да, но при этом вел себя довольно нагло. Он дал мне понять, что платит деньги и имеет право требовать. Кстати, если б мне удалось раздобыть эти документы без всякого шума, Менке бы неплохо заплатил за них.
— Я все еще не понимаю, почему и доктора Шурике тебе пришлось убрать?
— Я не рассчитывал, что ты пойдешь к нему в тот же самый вечер. Потом, когда вмешательство полиции стало неизбежным, я подумал, что неизвестно, как еще он будет вести себя после ареста. Его, безусловно, стали бы допрашивать опытные криминалисты. Да уже одно то, что он столько лет жил под самым носом у представителей власти, бросило бы на меня тень подозрения. А так смерть пресекла возможность расследований.
— То есть ты попросту спасал собственную шкуру.
— Можно и так сказать.
— Очень хитрый шаг, Пол.
— Ну, не мог же я допустить, чтобы вся эта история получила огласку.
— А Лютце знает, что ты… шеф этой… организации? Он догадывается, по чьему приказанию был подстроен несчастный случай?
— К чему эти вопросы, Ян? Ведь…
— Знаю, знаю, но вчера все звучало как-то иначе. Сегодня мы ведем разговор начистоту, без обиняков.