Изменить стиль страницы

— И что же ответил на это Рори? — спросила она, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.

— Ну, мне не очень хотелось бы повторять ЕГО слова в присутствии леди, но смысл ЕГО речи заключается в том, что ОН предложил мне сделку, одним из условий которой и является наше обязательство назвать ЕГО первого внука Рори. «И здорово же я насолю этому Блэки», — порадовался ОН.

— Понятно. — Шона важно кивнула. — А ты не сказал ЕМУ, что я чуть с ума не сошла, поняв, сколько горя ОН мне принес?

— Не волнуйся. ОН все знает и, могу тебе сказать, очень переживает. ОН полагал, что так будет лучше. В общем, когда я уходил, ОН пожелал нам всего хорошего и попросил, чтобы не забывали навещать ЕГО, если будем поблизости. Ой, и еще попросить Маклеода, чтобы тот нашел кого-нибудь, кто мог бы, по ЕГО словам, время от времени подстригать эту чертову траву.

Шона отстегнула ремень безопасности. Выйдя из машины, она почувствовала слабость в ногах и пошатнулась. Дирк поддержал ее. Заглянув ему в глаза, она вдруг рассмеялась.

— Неужели после этого, я когда-нибудь смогу принимать тебя всерьез?

— Я серьезен только в тех делах, которые требуют этого. Например, наша совместная жизнь.

И снова у нее подступил комок к горлу. А ее сердце просто разрывалось от любви. Словно ребенок, долго боявшийся темноты, она наконец осознала всю глупость своих страхов.

Поздно вечером, когда сонное солнышко стало укладываться в свою колыбель за горизонт, они вернулись в Глен-Галлан за джипом. Дирк, задумчиво управляя машиной, не проронил ни слова. И вот сейчас Шона сидела на веранде, подперев подбородок руками и с интересом наблюдала за своим любимым, который непонятно зачем, но очень внимательно изучал склон от домика к реке. Неожиданно она вспомнила весь прошедший день и рассмеялась.

Другой, менее терпеливый человек высмеял бы ее, вышел из себя, даже разозлился бы на ее надуманные страхи, но Дирк все обратил в шутку, и за одно это она крайне благодарна ему. После кладбища в Кинвейге он повел ее в бар отеля, и какое же началось ликование, когда они объявили всем присутствовавшим о своей свадьбе! Сразу же заработал «беспроволочный телеграф». Вскоре и Лачи позвонил по телефону, передавая поздравления от Мораг и миссис Росс. Началось великое веселье в их честь.

Глядя на Дирка, Шона вспомнила тот далекий день, когда она впервые встретилась с ним после возвращения из университета. Тогда она была совсем юной и наивной. Ей припомнилось, как под ветром платье облепило ее фигуру и она засмущалась, увидев его зачарованный взгляд. В тот момент у нее возникло чувство, что ей судьбой предначертано быть рядом с ним. Потом он коснулся ее руки, и ее тело впервые затрепетало от возбуждения. В университете многие оказывали ей знаки внимания, пытались ухаживать за ней, но она была равнодушна к ним. Никто никогда не вызывал в ней таких сладостных ощущений. И тогда она поняла, что принадлежит ему…

Когда там, на Пара Море, она отдалась во власть его любовных ласк, для нее открылась другая жизнь. Она перешла в какое-то новое измерение, о котором знала только понаслышке. Ее бросило в бурный поток страстей и унесло прочь от реальности. Это было больше, чем секс, скорее это можно назвать союзом двух тел. В тот день совсем еще юная Шона почувствовала слияние двух душ, сообща познающих мир. Может, это и есть определение любви?

А потом случилось страшное. Преодоление преграды, вставшей на их пути, послужило только проверкой, укрепившей их чувства. Ее отец своим запретом нанес Дирку рану, которую она постоянно углубляла, в пылу гнева незаслуженно оскорбляя и обвиняя его. Он мог просто отступиться, бросить ее и наслаждаться любовью кого-нибудь еще, но тогда это был бы не Дирк. Никто не смог бы, да и не хотел бы приложить столько сил, чтобы доказать свою любовь.

Шона увидела, что Дирк возвращается, и встала.

— Я нашел место, — торжественно заявил он. — Дай руку, и я покажу тебе.

Взявшись за руки, влюбленные побрели по берегу реки. Неожиданно остановившись, он указал:

— Наш дом будет стоять здесь. Что ты об этом думаешь?

— Мы и вправду будем здесь жить? — Ее лицо засияло от радости.

— Ведь ты этого хотела, разве не так? — с нежностью в голосе спросил он.

— Да, любимый, — выдохнула она, — но мне не верилось, что такое возможно.

— С этого момента возможно все. — Он заглянул в ее восхищенные глаза, переполненные благодарностью. — Я знаю одного талантливого архитектора из Глазго. Мы его вызовем, и он на месте составит проект. Потом вы с Мораг можете внести свои дополнения и коррективы.

Неожиданно по ее лицу пробежала тень, брови слегка нахмурились.

— Если Мораг станет нашей экономкой, что тогда будет с миссис Росс? Ведь ей еще рано на пенсию.

— Я уже все обдумал, — улыбаясь заверил Дирк. — У меня давно созрела идея расширить отель, потому что в нем уже едва хватает места для приезжающих сюда летом. Но теперь у меня зародился другой план — перестроить часть деревни в пансионат. Миссис Росс, думаю, будет счастлива позаботиться о нем.

— Ты ничего не упустил, правда? — Шона встала на цыпочки и поцеловала его. — Тогда скажи мне, сколько у нас будет детей?

Дирк обнял свою любимую и крепко прижал к груди.

— А сколько ты хочешь?

— По крайней мере троих или четверых, — промурлыкала она. — У Струан-Макалистеров должен быть хороший старт. А Глен-Галлан станет местом зарождения новой династии. Как ты думаешь, нам это удастся?

Его губы зашептали прямо ей в ухо:

— Без проблем. Два стартующих мальчика передадут эстафету двум девочкам. А через много, много лет мы будем сидеть с тобой в креслах-качалках в окружении внуков.

Ее руки скользнули под его куртку и майку и чувственно, с нежностью пробежали по его спине, плечам, ощущая их мощь и силу.

— Уже темнеет, — прошептала она. — Дорога в здешних горах каменистая и очень трудная. Не хочется ехать по ней ночью.

— Да, ты права, — кивнул он. В его улыбке смешались изумление и ожидание. — Это было бы опасным приключением. Что ты предлагаешь?

— Думаю, разумней остаться здесь на ночь, а утром вернуться домой, — прошептала она.

— Ты так здорово придумала, милая. — Очарованный своей любимой, Дирк еще крепче прижал ее к себе.

Когда они неторопливо возвращались к охотничьему домику, последние лучи солнца отбрасывали от деревьев длинные тени. Крутые склоны долины переливались разными красками — от золотого к красному, потом к темно-пурпурному. С моря подул легкий бриз и зашевелил траву и листья на березах, унося далеко-далеко духов и воспоминания. На небе загорелась первая звездочка.

Они остановились на веранде, зачарованные красотой.

Он нежно поднял ее на руки и внес в дом.