Изменить стиль страницы

Эрнандо

Однажды в пульсе перебой
Случился, но любви заразу
Я вытряхнул из сердца сразу
И посмеялся над собой.

(В сторону.)

Мы будем бить ее всегда
Ее же собственным оружьем
И так ей голову закружим,
Что от обиды и стыда
Она рассудок потеряет.

Леонора

А я хотела бы тебя
Любить и видеть, что, любя
Меня, Эрнандо умирает.

Эрнандо

Эрнандо со смеху помрет,
Твои уловки наблюдая,
Или — со страху, что такая
Девчонка верх над ним возьмет.
Когда бы должность мог и чин
Себе по вкусу выбирать я,
Я сечь бы взялся без изъятья
Влюбленных женщин и мужчин.

Леонора

Жестокий!

Эрнандо

(в сторону)

Чтоб добиться толку
И спесь с красавицы посбить,
Полезно в сердце ей вонзить
Презренья острую иголку.

Леонора

Но буду я отомщена
За равнодушие, и — скоро!
Сегодня посетят сеньору
Пажи влюбленных. У окна
Ты спрячься и из-за портьеры
Послушай, как они мне льстят.

Эрнандо

Что ж, пусть Эрнандо грубоват —
Другие ласковы без меры!

(Прячется.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Леонора, первый и второй пажи, Эрнандо за портьерой.

Первый паж

К вам дон Хуан, хозяин мой,
Меня прислал со скромной данью
Изяществу и обаянью
Сеньоры вашей молодой.

Второй паж

Я этот кубок передать
К вам послан доном де Риверой.
Он полон нежностью и верой
И рад любой ответ принять.

Леонора

Признаюсь вам, я очень рада,
Что здесь вас вместе застаю.
Теперь мне отповедь мою
Два раза повторять не надо.
Так вот: прошу вас известить
Хозяев, что моя сеньора
Из тех, кого не так-то скоро
Дарами можно улестить.
Когда б задумал океан
Ее приворожить соблазном
И жемчугом осыпал разным
Из сказочных заморских стран
Или, раскрывши недр глубины,
Свои сокровища суля,
Пред ней рассыпала земля
Алмазы, бирюзу, рубины,
То — знайте! — даже и тогда
Все это было бы напрасно.
Она б осталась безучастна
И в добродетели тверда.
Запомните, что в этих стенах
Влюбленных встретит только смех,
И не надейтесь на успех
При помощи подарков ценных.
Здесь никому не скажут: «Да!».
Поэтому рекомендую
Дорожку поискать иную,
Не тратя попусту труда.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Эрнандо за портьерой, первый и второй пажи.

Эрнандо

(про себя)

Вот язычок! Острей ножа!
Раскрыли рты от изумленья
Посланцы, как на гобелене
Два знаменитые пажа.

Первый паж

Мне кажется, что твой сеньор
С моим надумал состязаться?

Второй паж

А мне вот начало казаться,
Что ты решил затеять спор.
Поспорим! Мой ужасно знатен:
Купил он алый балдахин;
Как чистокровный дворянин,
Он в платежах неаккуратен,
Играет ночи напролет,
Домой является к рассвету…

Первый паж

Но у него подвалов нету,
Где мáлага рекой течет,
А вот у моего в подвалах
Еды, питья полным-полно!
Мы можем вволю пить вино
И наедаться до отвала.
Ну, а чины нам ни к чему…

Эрнандо

(про себя)

Забавны оба господина!
Я титул графа Балдахина
Пожаловал бы одному,
Другому ж… Он богат, однако…
Маркиз Подвалья будет он.

Первый паж

И все же спор наш не решен.

Второй паж

Кто прав — покажет только драка!

Эрнандо

(про себя)

Пока они между собой
Ведут бессмысленные споры,
Мы устраним причину ссоры.

(Хватает оба кубка.)

Первый паж

Мне по душе открытый бой.

Второй паж

Да, поединок — дело чести.

Эрнандо

(про себя)

Вот пара буйных дураков!
А я — за дверь, и был таков!
Пускай пылают жаждой мести!

(Убегает с кубками.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Первый и второй пажи.

Второй паж

Куда отправимся? Ведь тут
Нам помешают: все столпятся,
Поднимут шум…