Изменить стиль страницы
  • Альдемаро

    Сеньор! Со мною без смущенья
    Вы говорите обо всем.
    Поверьте моему участью,—
    Я вам товарищ по несчастью,
    Друг друга оба мы поймем.
    Так, например, солдат с солдатом
    Всегда найдет один язык,
    Поймут друг друга — ученик
    Юрист с ученым адвокатом.
    Так моряка поймет пилот[13],
    Немало бурь видавший в море,
    Или раба в тоске и горе
    Бежавший из тюрьмы поймет.
    Легко бесправному с бесправным,
    Больному тяжело с больным.
    Понять друг друга легче им
    И говорить, как равный с равным.
    На том же самом языке
    И будем говорить мы с вами,
    И плакать теми же слезами,
    И в той же изнывать тоске.

    Вандалино

    Итак, я вам во всем признаюсь,
    Мой друг… Как вас зовут?

    Альдемаро

    Меня?
    Альберто.

    Вандалино

    В сердце страсть храня,
    Давно Флореле поклоняюсь.

    Альдемаро

    Флореле? Но… скажите мне
    Свое вы имя.

    Вандалино

    Вандалино.
    Она мне в жизни свет единый,
    Я ей молюсь.

    Альдемаро

    Чужой жене?
    Сегодня утром ведь с Тевано
    Их обвенчали.

    (В сторону.)

    Ну, постой,
    Я все узнаю, милый мой!

    Вандалино

    Нет! То сеньора Фелисьяна!

    Альдемаро

    Ах, вот как?

    Вандалино

    Да, сестра ее.

    Альдемаро

    И что ж, хотите вы жениться?

    Вандалино

    Хочу, чтобы моя царица
    Служенье приняла мое.

    Альдемаро

    Ее достойны вы всецело…

    Вандалино

    Меня влечет на небо страсть,
    Но, друг мой, я боюсь упасть
    С высот, куда душа взлетела.
    Вы видели ее?

    Альдемаро

    О да!

    Вандалино

    Неправда ли, она прекрасна?

    Альдемаро

    Но красота ее опасна
    И милосердию чужда.
    По виду ангел светозарный,
    Так упоительно нежна,
    Но людям смерть несет она
    Под этой красотой коварной.
    Она опаснее сирен,
    Горька, точь-в-точь как цвет алоэ.
    Забудь навеки о покое,
    Чье сердце попадет к ней в плен!

    Вандалино

    Я буду рад такому плену.
    Сегодня я вручил ей приз,
    Как в Древней Греции Парис,—
    За что он получил Елену[14].
    Но у меня не те мечты,
    Ищу другого идеала:
    Хочу, чтобы моею стала
    Сама богиня красоты.

    Альдемаро

    Чего же вы теперь хотите?

    Вандалино

    Служить ей!

    Альдемаро

    Больше ничего?

    Вандалино

    О да! Для счастья моего
    Что выше может быть, скажите?

    Альдемаро

    Сперва служить хотите ей,
    А уж потом на ней жениться?

    Вандалино

    Хочу любви ее добиться.

    Альдемаро

    И выдумать нельзя умней.
    Так выиграть легко вам дело,
    Взаимность вам помочь должна.
    И если любит вас она,
    К отцу ее идите смело:
    Ждет положительный ответ!
    Но ведь ошибка роковая
    Была бы взять жену, не зная,
    Любимы ей вы или нет.
    Красавица знакома с вами?

    Вандалино

    Известна ей любовь моя.

    Альдемаро

    Откуда?

    Вандалино

    Ей признался я.

    Альдемаро

    Вы говорили с ней?

    Вандалино

    Глазами.
    Глаза — посредники влюбленных,—
    Играя роль секретарей,
    Открыли боль любви моей
    И сердца мук неутоленных.

    Альдемаро

    А вы вели с ней переписку?

    Вандалино

    Почти…

    Альдемаро

    Но как это «почти»?

    Вандалино

    Сумел я мужество найти
    Сегодня ей отдать записку.

    Альдемаро

    Но как?
    вернуться

    13

    Пилот — лоцман, кормчий.

    вернуться

    14

    Сегодня я вручил ей приз, Как в Древней Греции Парис, — За что он получил Елену. — Согласно античным преданиям, перед царевичем Парисом, сыном троянского царя Приама, предстали богини Гера, Афина и Афродита с просьбой разрешить спор, кому из них, как наиболее красивой, должно достаться яблоко, служившее предметом их раздора. Гера обещала Парису могущество и богатство, Афина — мудрость и славу, Афродита — прекраснейшую жену. Парис вручил яблоко богине любви Афродите, а затем при ее помощи похитил жену царя Менелая, прекрасную Елену, и увез ее в Трою. Похищение это вызвало Троянскую войну.