— Да, месье. Дайте-ка мне подумать. Знаю! Вы сын графа д'Арманьяка!
Графа это заявление немало позабавило. Ему еще не встречались дамы, которые с таким простодушием рассуждали бы о его генеалогии. Он решил оставить замечание Леони без внимания, подхватил девушку под локоток, и они направились в сторону танцевальной залы. По дороге граф сыпал именами, представляя своей даме гостей.
— Voyons, месье, вы всех знаете! — восхищенно воскликнула Леони. — А скажите, кто сейчас танцует с Монсеньором?
— С Монсеньором?
— Ну да, с герцогом, моим опекуном.
— Это мадам дю Деффан.
— Да? — Леони окинула партнершу его милости внимательным взглядом. — Мне кажется, им весело.
— Мадам дю Деффан весьма занятная особа, — серьезно сказал де Брион. — А разве принц Конде не перечислил вам всех, кто здесь есть.
— Нет. — На щеках у Леони появились озорные ямочки. — Нам было о чем поговорить, месье. Он рассказывал мне о дуэлях и о том, что значит быть принцем крови.
Де Брион не смог удержаться от смеха.
— Неужто вы его об этом спрашивали, мадемуазель?
— Да, сударь, — простодушно ответила Леони.
Тем временем леди Фанни встретила герцога де Пентьевра. Он с неподражаемой учтивостью поцеловал ее светлости руку.
— Дорогая леди Фанни! Кровь начинает бурлить, когда узнаешь о возвращении очаровательной леди Фанни!
— Ах, сударь, что вы! — Ее светлость довольно улыбнулась и раскрыла веер. К ним приблизились герцог Эйвон и мадам дю Деффан.
— Дорогой Пентьевр, рад видеть вас.
— Mon cher Duc! Madame, votre serviteur![98] — поклонился де Пентьевр. — Скажите мне, Аластер, где ваша воспитанница, о которой твердит весь Париж?
— Моя воспитанница… сейчас, она только что была с де Брионом. Ах нет, она танцует с моим братом. В белом платье, с розой в волосах.
Де Пентьевр нашел взглядом Леони, грациозно кружившуюся с Рупертом.
— Ого! Наши дебютантки повыдирают с отчаяния свои напудренные волосы, дорогой герцог!
Гости все прибывали. Спустя четверть часа леди Фанни, собираясь перекусить, встретила мистера Марлинга и торжествующе прошептала:
— Дорогой мой, какой успех! Ты видел девочку? С ней танцевали и Пентьевр, и Конде! Где Джастин?
— В малой гостиной. Ты довольна, милая?
— Довольна?! Да Париж несколько недель будет говорить о нашем бале и Леони! Со своей стороны я сделаю все, чтобы эти разговоры не затихали как можно дольше! — Ее светлость поспешила в комнату отдыха.
Леони окружала плотная толпа восхищенных поклонников. Фанни подхватила какую-то одинокую даму и отправилась искать для нее кавалера.
В карточной зале мужчины оживленно обсуждали последний каприз герцога.
— Mon Dieu, Давенант, какая красавица! Какой цвет лица! Какие удивительные глаза! — восклицал Лавулер. — Кто она?
Но шевалье д'Анво не дал Хью ответить.
— Дьявол явно гордится девицей!
— Немудрено, — заметил Марриньяр, встряхивая стаканчик с костями. — Она не только красавица, но и espièglerie[99]! Я оказался среди тех счастливцев, кому удалось потанцевать с нею. Конде совершенно épris[100].
Шевалье д'Анво взглянул на Давенанта.
— Кого-то она мне напоминает. Только никак не могу понять кого. Я весь вечер ломаю голову, но все без толку.
— Да, верно, — кивнул Лавулер. — Как только я увидел мадемуазель де Боннар, мне пришло на ум, что я где-то уже ее видел. Такое может быть, Давенант?
— Исключено, — решительно возразил Хью. — Она только что прибыла из Англии.
Мадам де Маргери, игравшая в ландскнехт за соседним столиком, подняла голову.
— Но ведь она француженка? Кто ее родители?
— Не знаю, мадам, — честно ответил Давенант. — Вы же знаете, что Джастин не отличается разговорчивостью.
— О! Герцог питает склонность к таинственности! Он умеет заинтриговать! Но малышка совершенно очаровательна, и, несомненно, она благородного происхождения. А это ее наивное простодушие непременно обеспечит ей успех. Жаль, что его нет у моих дочерей.
Тем временем леди Фанни поручила Руперту привести Леони из комнаты отдыха. Леони выбежала с веселым смехом, за ней тащился Руперт.
— Мадам, принц Конде говорит, что глаза мои подобны звездам, а еще какой-то господин сказал, что мои глаза — это стрелы, которые поразили его в самое сердце, а…
— Фи, дитя мое! — возмущенно фыркнула леди Фанни. — Никогда не говори так! Сейчас я представлю тебя мадам де ла Рок. Пойдем!
В полночь Леони улизнула из танцевальной залы и пробралась в холл. Там она встретилась с принцем Конде, который появился из прилегающей к холлу гостиной.
— О, маленький мотылек! Я искал вас, мадемуазель, и нигде не мог найти!
Леони улыбнулась.
— Скажите, вы не видели Монсеньора, месье?
— Не меньше десятка монсеньоров, моя драгоценная бабочка! О каком именно вы спрашиваете?
— О моем Монсеньоре, — с негодованием ответила Леони. — О герцоге Эйвоне, разумеется.
— Он в дальней гостиной, мадемуазель. А я не могу его заменить?
Она с сожалением покачала головой.
— Нет, месье. Мне нужен Монсеньор.
Конде взял девушку за руку и улыбнулся.
— Вы не очень любезны, моя сказочная принцесса. А я-то решил, что понравился вам…
— Да, вы мне ужасно понравились, — серьезно ответила Леони. — Но сейчас мне нужен Монсеньор.
Конде учтиво поклонился.
— Тогда я немедленно разыщу герцога.
— Нет! Я сама его разыщу, месье. Проводите меня!
Конде с готовностью предложил руку.
— Вот теперь вы немного любезнее, мадемуазель! Интересно, Эйвон повезет вас в Версаль?
— Наверное. А вы там будете? Обещайте, месье!
— Разумеется, я там буду. А я надеюсь вас увидеть на приеме у мадам де Лонгшам.
— Я не знаю, — Леони взмахнула рукой. — Наверное, я часто буду ходить на приемы, но Монсеньор пока не сказал, на какие именно. А вот и он! — Девушка выпустила руку Конде и рванулась к его милости. — Монсеньор, я вас везде ищу! Принц был так любезен, что помог вас отыскать. Благодарю вас, месье! — Она дружески протянула Конде руку. — А теперь потанцуйте с… с… ну, с кем-нибудь. Я забыла все имена!
Конде поцеловал маленькую ручку.
— Вы представите свою воспитанницу ко двору, герцог?
— На следующей неделе.
— В таком случае я счастлив. — Конде с поклоном удалился.
Герцог с интересом взглянул на Леони.
— Дитя мое, ты всегда без долгих слов отделываешься от членов королевской семьи?
— Монсеньор, он же совсем юный и ужасно похож на Руперта! Как вы думаете, он не обиделся?
— Не похоже, — усмехнулся герцог. — Так что ты хотела, дитя мое?
— Ничего, Монсеньор. Я просто решила вас разыскать.
— Ты устала, дорогая. — Эйвон подвел девушку к кушетке. — Посиди немного со мной.
— Хорошо, Монсеньор. Мне кажется, танцевать — это очень приятно. Я танцевала со столькими важными людьми, и все были очень любезны со мной.
— Рад слышать это, дитя мое. А как тебе понравился принц?
— Он fort amusant[101]! Он столько рассказал мне о дворе, Монсеньор, и объяснил, кто есть кто… Нет, это сделал месье де Брион. Боюсь, я сказала принцу "ба!", но ему это понравилось, потому что он рассмеялся. Я танцевала с Рупертом и с д'Анво! Месье д'Анво выказал уверенность, что встречал меня прежде! — Глаза ее блеснули. — Меня так и подмывало сказать: "Конечно, месье. Я как-то подносила вам вино у Вассо!"
— Искренне надеюсь, что ты этого не сделала, дитя мое?
— Нет, Монсеньор, не сделала, я вела себя очень сдержанно. Я сказала: "Tiens! Не думаю, что я видела вас прежде". Хотя это и не совсем правда.
— Неважно, дитя мое, ты правильно ответила. А теперь я представлю тебя моему старому другу, который жаждет с тобой поговорить. Пойдем, дитя мое!