И неудивительно: сотни, тысячи людей находили в поэзии Ивана Франко отклик на свои самые заветные чаяния, самые святые порывы. Его стихи превращались в песни и звенели на улицах в дни праздников и народных волнений. Как и поэзия его гениального предшественника и учителя Шевченко, пламенное слово Франко поднималось как знамя в борьбе народа.
«Поэзия в наше время, — писал Иван Франко начинающей поэтессе Климентине Попович, — перестала быть игрушкой бездельников, а превратилась в крупное дело, в гражданское служение. Она должна в наиболее впечатляющей и совершенной форме выражать высшие стремления, сомнения, боль, разочарование и надежды своего века, — должна воодушевлять и вести поколение, кристаллизировать все, что есть в жизни и в сознании самого значительного и прекрасного, и сохранять в поучение и могущество потомству».
Восторг, которым молодежь встречала такие стихи Франко, любовь, которую он к этому времени завоевал, своеобразно проявились в том, что молодая поэтесса Ульяна Кравченко вознамерилась организовать торжественное увенчание поэта лавровым венком...
Торжество не состоялось: решительно воспротивился сам Франко. Он писал Кравченко:
«Я еще до сих пор ничего такого не совершил, за
что мне мог бы следовать хотя бы один лавровый листок!.. Я обыкновенный себе человечишко и сам очень хорошо понимаю свои недостатки, однако испытываю чувство долга — работать, как умею...»
В том же письме к Ульяне Кравченко, призывая начинающую поэтессу учиться мастерству у великих художников — Гёте, Гейне, Гюго, — он поясняет:
«Под работой в области поэзии я понимаю не просто сочинение стихов, в какой получится форме, а то и совсем без формы... При такой работе поэзия у нас должна будет утратить всякий кредит и поэты у нас переведутся».
Сам Франко, например, укладывал свои революционные призывы в форму классического сонета.
В стройных строчках, закованных в строгие сонеты, Франко видит солдат революционной армии.
Сонеты — как рабы. В них мысль зажата Тисками строк и трепетом объята:
Так новобранца меряют — солдата,
Так новобранцу форма тесновата.
Сонеты — господа. В угоду моде Мысль предадут, чтоб следовать погоде.
Они цветов великолепных вроде,
Которые бесплодны по природе.
Рабы и господа! Всегда встречают Друг друга крайности. Несмелы речи —
Ведь сил своих рабы еще не знают.
«В строй становись!» Сомкнув с плечами плечи, Предстанут, волею одной согреты, —
Живые и могучие сонеты...
Так поэтическая форма, послушная воле поэта, становилась грозным оружием в борьбе за идею...
И недаром всполошились охранительные силы Галичины и России, недаром их отклики на поэзию Ивана Франко в восьмидесятые годы становятся все более раздраженными и воинственными.
Иван Франко, писал, например, Григорий Циг-линский, «подсчитывает все грехи и зло этого мира: голод, холод, стоны, труд, неволю, цепи, разорение, убийства, обиды, налоги и подати... У него от всего есть универсальное средство, один-единственный волшебный талисман... Этим универсальным средством против всякого человеческого горя является: ре... во... лю... ци... я! Поэт любит это слово как в прозаических, так и в поэтических своих произведениях, он любуется им, играет, как малое дитя ружьем. Ему, как ребенку, и в голову не приходит, что эта революция может погубить и его друзей... Пролитие крови не страшит его...»
Франко никогда не была чужда интимная лирика. Его стихи о любви принадлежат к лучшим созданиям этого жанра...
Однако личная жизнь поэта складывалась неудачно. Еще в 1881 году, только пережив тяжелый разрыв с Ольгой Рошкевич, Франко собрался жениться на своей единомышленнице, сестре Михаила Павлика Анне. Но любви не было, и это в последнюю минуту удержало его от решительного шага.
Франко откровенно признавался Михаилу Павлику: «Я старался пересилить себя сам так, чтобы наша женитьба была по возможности скреплена и любовью, но до сих пор в этом не успел...»
А одиночество давало себя знать, и все чаще...
В начале восьмидесятых годов приятель Франко Владимир Коцовский (Корженко) познакомил друга со своей родственницей, Марией Белинской. Они часто бывали в ее опрятной, светлой девичьей комнатке на Академической улице.
Мария, ее подруга Юлия Карачевская, Коцовский и Франко собирались обыкновенно часов с семи вечера. Коцовский затевал какой-нибудь спор, чаще всего на политическую или моральную тему.
«Все актуальные вопросы дня находили место в дискуссии, — вспоминает Мария Белинская. — По-
литика постоянно выдвигалась на первое место... Лозунги интернационализма, их влияние на порабощенные народы, а также социальные вопросы сильно волновали умы молодых работников пера».
Шли разговоры о задачах прессы, товарищи обменивались замечаниями по рукописям, предназначавшимся для печати. Обсуждались последние номера «Дела», «Зари», «Зеркала»...
Во время спора Иван Франко иногда вынимал записную книжку и что-то в ней отмечал.
Из деревни приехала во Львов сестра Марии, Ольга Белинская, молодая сельская учительница.
«С нею словно какое-то праздничное настроение вошло к нам, — рассказывает Мария. — Разговор шел общий, веселый... Франко расспрашивал об условиях жизни учительницы в деревне... Плыли песни одна за другой, будили и в душе отзывчивые аккорды... Все мы были тогда молоды. Песни «По-над тими гороньками» и «Одна гора высокая, а другая низька» в то время пленяли наши души...
Франко грустно глядел в пол. Вдруг поднялся и, не оглядываясь, вышел из комнаты. Под опущенными ресницами не удержались слезы. Они катились по его лицу. Напрасно поэт хотел их скрыть, мы заметили его волнение. Пение прекратилось. Гости распрощались...»
Ольга Белинская собиралась возвращаться в свое село Чишки, под Олеско. За день до ее отъезда Франко был у девушек, спрашивал, какие книги нужно будет послать Ольге в деревню, просил ее писать ему почаще.
Они и действительно стали оживленно переписываться.
Как-то рано утром Ольга услышала, что кто-то постучал к ней в окно.
— Кто там? — спросила она.
— Революция! — отвечал веселый голос Франко. — Я привез вам книги. Ведь лучше привезти, чем посылать по почте...
А в письмах к Ольге Франко писал: «Не знаю,, что за сила тянет меня в Чишки...»
Однако судьбе не было угодно свести Франко с молодой девушкой. Оказалось, что, кроме первого порыва друг к другу, у них совсем мало общего...
Мария Белинская спустя несколько лет спросила сестру:
— Кто из вас разорвал? Ты или Франко?
После минутного молчания Ольга ответила:
— Мы не разрывали, а разошлись по обоюдному согласию. Такие связи не разрываются.
Больше общего нашлось у Франко с двумя другими сельскими учительницами: Климентиной Попович и Ульяной Кравченко.
Климентина Попович, двадцатилетняя учительница в селе Желтанцы Куликовского района Львовской области, прислала в редакцию «Зари» свои стихи. Они понравились Франко. Он их сильно поправил и поместил в журнале за подписью «Климентина П.». Автору написал теплое письмо.
Письмо поразило девушку.
«Как же это, — думала она, — мне, никому не известной, в деревенской глуши затерянной учительнице, пишет такой недосягаемый кумир?!»
А тут пришел и номер «Зари» со стихами «Кли-ментины П.».
— Ты отчего так сияешь? — спросил ее за обедом брат.
— Я пробежалась, гимнастику делала...
— А знаешь, Клима, какая-то новая поэтесса появилась на нашем литературном горизонте! И еще, представь себе, твоя тезка: Климентина П.
— Не может быть!
— Вот взгляни сама, — и брат протянул ей книжку журнала.
Только тот, кто переживал это — увидеть в печати рожденное душой, взлелеянное в мечтах, — может понять ее радость... А брат спрашивает:
— Ты рада, сестричка? Ваша, женская, поэзия верх берет! Правда? Ульяна Кравченко, теперь эта
новая, Климентина П., кажется, совсем загонят в угол наших присяжных поэтов — всех этих Масляков да Грабовичей...