Изменить стиль страницы

– Я тут решила, раз уж мы, считается, разгребаем эту помойку плечом к плечу, то стоит продемонстрировать тебе то, что сумел снять Сайдбар.

– А он, случаем, не собирался зайти ко мне?

– Нет, он сейчас поехал...

– Bueno. Уважаемая леди, чувствуйте себя как дома.

Если в голосе Гомеса и слышался энтузиазм, то весьма умеренный.

– Мой casa[74] – ваш, и все такое прочее.

Проигнорировав предложенный гостеприимным хозяином стул, Натали направилась прямо к стене – экрану – и вставила кассету в приемный паз.

– Несомненно, ты найдешь этот материал в высшей степени интересным и поучительным.

– Ты, случаем, не съела на ужин что-нибудь кислое?

– Если хочешь знать, я даже не обедала – нет времени, иду по следу.

– Сейчас на твоей, chiquita, обычно симпатичной мордашке такое мрачное выражение, что я подумал, а не проглотила ли ты...

– В твоем обществе, Гомес, у меня вообще мрачнеет лицо. А теперь заткни, пожалуйста, поддувало, и смотри.

На экране возник до боли знакомый Гомесу кусок парижской улицы. По тротуару торопливо шел Брэм Векслер. Дойдя до дома Хильды Даненберг, он начал подниматься по ступенькам. Динамики четко воспроизводили каждый шаг чиновника МАКН.

– Очень милый фильм, – довольно безразлично прокомментировал Гомес.

И тут появилось огромное, во всю стену, изображение его самого. Скрючившись от холода в темном парадном, героический сыщик внимательно наблюдал за дверью дома доктора Хильды.

– Оперативничек, нечего сказать, – ехидно заметила рыжая зараза. – Работаешь с ловкостью быка в посудной лавке. Да ты был заметен там, как ворона на столе.

– Снегу.

– Что?

– Вороны очень заметны на снегу. А безобразие в посудной лавке устраивают обычно слоны.

– Ну, бык в посудной лавке ничем не лучше слона, и вообще это не имеет отношения к делу.

– Так ты говоришь, фильм снял Сайдбар?

– Совершенно верно.

– Он великолепно прятался. Мне и в голову не приходило...

– Видишь, что такое хорошее наружное наблюдение? Главный фокус здесь в том – и я считала, что, посвятив бессчетные годы своей жизни подсматриванию за ближними, ты и сам знаешь об этом, – так главный фокус в том, чтобы никто тебя не заметил.

На экране автомобиль уносил Векслера и Хильду Даненберг в неизвестные дали.

– Будучи, Гомес, по природе своей девушкой доверчивой и доброй, я придерживаюсь идеи презумпции невиновности. Поэтому будем считать, что ты и сам намеревался поделиться со мной в конце концов выводами, сделанными в результате этой до крайности неуклюжей слежки.

– Никакая она не неуклюжая, – с некоторой обидой возразил Гомес. – Конечно, я не проявил особой изобретательности и ловкости, но ведь приходилось все делать экспромтом. Наткнувшись по чистейшей случайности на Векслера, я...

– Слушай, у меня уже уши вянут. Ты что, хочешь сказать, что даже не подозревал...

– Es verdad, – в отчаянье настаивал сыщик с блестящей международной репутацией. – Честное слово, я встретил этого hombre совершенно случайно и решил последить за ним.

Натали с сомнением смерила его взглядом.

– Ты что, и вправду не знал, что он собирается зайти к доктору Даненберг?

– Я не знал даже того, что эта милая дамочка находится в Париже. В последний раз, как я слышал о ней, она пребывала в далеком от нас Большом Лос-Анджелесе.

– Но ведь ты работал над делом, по которому она проходила. Кстати, Джейк Кардиган тогда только что поступил в «Космос». Вы с ним начали сотрудничать сразу после того, как ваш босс, Уолт Бэском, какими-то махинациями вытащил его из Холодильника и...

– Нэт, я не имею привычки поддерживать дружеские отношения со всеми теми людьми, которые встречались мне при расследовании дел. Мы с ними не проводим ежегодных вечеров встреч, да что там, даже рождественских открыток друг другу не посылаем.

Он наконец допил свой эль.

– Правду говоря, я даже никогда не видел ее живьем – только андроидного двойника. Когда эту куклу взорвали, я выполнил изящное сальто, слетел с залитой солнцем лос-анджелесской набережной и заработал себе в результате перелом ноги.

Натали посмотрела на него со вполне искренним состраданием.

– Да, я слышала эту историю, – сказала она. – Вот еще один пример того, каким неуклюжим ты бываешь. Однако оставим лучше прошлые твои промахи и займемся...

– Так, может, ты знаешь, зачем доктор Даненберг приехала в Париж?

– Пока нет, но думаю, что мы...

– Ты знаешь, что она была как помощницей, так, заодно, и любовницей профессора Киттриджа?

Натали кивнула.

– Да, а в настоящее время пытаюсь узнать, продолжает ли она поддерживать с ним отношения.

– Si, было бы крайне любопытно это выяснить, – согласился Гомес, неожиданно заинтересовавшись лепным потолком своего номера.

– И совершенно необходимо узнать, для чего она встречается с Векслером, человеком, по всей видимости находящимся в сговоре с тэк-картелями.

На лице Гомеса появилась широкая улыбка.

– Пожалуй, мне стоит навестить эту дамочку.

– Это вспугнет Хильду. Покажет, что мы в чем-то ее подозреваем.

– Ни в коем случае, если этим займусь я, – заверил журналистку Гомес. – Видимо, ты никогда не наблюдала, как работает тонкая, изобретательная сторона моей личности.

– Имела я такое счастье, – сказала Натали. – Потому-то и беспокоюсь.

Глава 22

Вожак вестминстерских сшиб Дэна с ног.

– У меня нет времени на этого засранца, – сказал он Лудду и Ангелу.

– А где Нэнси Сэндз? – спросил лежащий на куче всякого мусора Дэн.

Ангел присел рядом с ним на корточки.

– Помолчи-ка ты лучше, – посоветовал он.

– Ее убили?

– Подожди, не дергайся. Мы пока и сами не знаем точно, кого убили, а кого нет.

Дэн находился внутри огромного собора. С трех сторон возвышались резные каменные стены; там, где когда-то была четвертая, зиял пролом, сквозь который виднелось то самое заросшее травой, изрытое воронками поле, по которому его привели сюда.

– Ублюдки поганые, – говорил вожак, высокий, гибкий чернокожий юноша. – Долбаные гопники. Если бы не эти их чертовы фокусы. Вдруг налетели и пошли всех гасить, мочить.

На мозаичном полу лежало не меньше дюжины трупов.

Согнувшись, Дэн начал обходить их, тело за телом.

Нэнси тут не было.

– Эти пидоры и шмотье забрали, – сообщил Лудду негр, по-видимому, тот самый Ямайка. – Ограбили нас.

– Так они всегда это делают.

– На этот раз – хуже, чем обычно. Утащили долбаное Коронационное кресло, а заодно и Скоунский камень[75].

– На хрена им это все понадобилось?

– Может, хотят короновать какого-нибудь пидора, – с ненавистью сказал Ямайка. – Или просто будут по очереди сидеть на этой хреновине.

Дэн вернулся туда, где стоял Ангел.

– А как мне узнать про Нэнси?

Ангел взял его за руку.

– Раненых скорее всего отнесли в крытую галерею, – негромко сказал он. – Посмотри сперва там.

Не успели мальчики сделать и нескольких шагов, как их окликнул Ямайка.

– Эй, куда ты повел этого пидора?

– Я просто хочу...

– Да и вообще – что он за хрен?

– Чужак, – вступил в разговор Лудд. – Турист вроде. Мы поймали его и привели сюда, чтобы выяснить, что у него есть ценного...

– Да пришейте вы его, – сказал Ямайка. – Сейчас нет на все это времени. А посмотреть, что у него в карманах, можно и потом.

– Подождите.

Вырвав руку из пальцев Ангела, Дэн подошел к вожаку.

– Никакой я не турист, я ищу Нэнси Сэндз. Я пришел сюда, не собираясь делать вам ничего плохого и...

– Заткнись.

– А есть тут где-нибудь Серебряная Сэлли? – настаивал Дэн.

Ямайка, уже снимавший с бедра тупоносый лазган, остановился.

вернуться

74

Дом (ucn.).

вернуться

75

Находящееся в Вестминстерском аббатстве Коронационное кресло и лежащий под ним в открытом ящике Скоунский камень – непременные атрибуты коронации английских монархов.