Изменить стиль страницы

III. НАТУРЩИЦА (Le modèle). Эту историю, как и 2 предыдущие, рассказывает сочинитель, который на этот раз предстает перед нами в облике газетного репортера, типичного парижанина (Жан Серве). Его друг художник Жан увлекся своей натурщицей Жозефиной. Но вскоре она его утомила. Устав от долгих ссор, он скрывается от Жозефины у репортера, но она находит его и там. Репортер пытается урезонить девушку, объясняя ей, что семья Жана собирается его женить. «Если ты женишься, я убью себя!» — говорит Жозефина Жану. Тот держит пари, что Жозефине не хватит смелости. Она прыгает в окно и ломает себе ноги. Теперь он катает ее в небольшой коляске по нормандскому пляжу. Он женился на ней, чтобы исправить ошибку или, быть может, пораженный силой ее любви. С другом-репортером он поссорился, потому что тот вмешался в их дела. «И напрасно, — говорит репортер собеседнику которому он рассказывал эту историю. — Он нашел любовь, славу, деньги. Не это ли и есть счастье?» ― «Но все же признайся, что это довольно грустная история», — говорит ему собеседник. «Мой милый, но в счастье нет ничего веселого».

♦ Эти 3 встречи наслаждения с любовью, с чистотой и со смертью (если выражаться словами самого рассказчика) представляют собой один из самых блистательных фильмов Офюльса и один из тех фильмов, где его искусство достигло совершенства (к ним причислим также Письмо незнакомки, Lettre d'une inconnue*, и Мадам де…, Madame de*). Вольно излагая новеллы Мопассана, Офюльс выбирает для каждой истории свою главную интонацию, которая фоном присутствует и в 2 других историях: меланхолия — в 1-й; ирония и ликование — во 2-й; болезнетворная грусть — в 3-й. Все эти истории и интонации неизменно приводят к серьезности, от которой в мире Офюльса не может укрыться ни один человек, даже если он всю жизнь пытается ее избежать. На уровне стиля Наслаждение — «идеальное примирение французского импрессионизма с немецким барокко» (Клод Бейли). Мимоходом отметим, что ни многословие, ни цветистость слога не только не портят этот стиль, но и, напротив, обогащают его. Разве можно вообразить более неудачную идею, чем закадровое описание того, что мы и так видим на экране? И тем не менее благодаря этому приему фильм затрагивает наши чувства вдвойне — словами и видеорядом.

Своеобразная техника Офюльса — очень подвижная камера, появление предметов и фрагментов декораций между камерой и персонажами — в степени реализации принципов режиссера заходит здесь дальше, чем в других его фильмах. В особенности это заметно в описании публичного дома Теллье: все, что происходит внутри него, мы видим исключительно снаружи, через окно. Как оправдать это решение? И зачем вообще его оправдывать? Это каприз гения, сочетающий искусственный прием и необходимость. Скажем только, что в этом Офюльс напоминает демона Асмодея, если вдруг представить, что Асмодей стал застенчив. Выбор актеров подчиняется золотому правилу, раз и навсегда сформулированному Офюльсом: на все, даже на самые маленькие роли, брать самых крупных актеров. Особую радость доставляет сцена, в которой появляются недовольные посетители дома Теллье. Диалоги: нельзя не оценить их экономность и справедливость отбора, проведенного в тексте Мопассана, где они содержатся в куда большем изобилии и несут на себе гораздо более повествовательную функцию. У Офюльса они обогащаются восхитительными вставными репликами — как, например, финальные слова о счастье, в котором нет ничего веселого.

Весьма непрочный успех фильма у критики и публики разочаровал Офюльса и его поклонников. Впоследствии положение слегка поправили киноклубы и экспериментальные кинотеатры. В свое время ходил слух, что если бы Офюльс не упрямился и не поставил самую мрачную историю в конец фильма, а закончил бы его Заведением Теллье, публика приняла бы картину совсем иначе. Но стоило ли ради интересов публики портить общую архитектуру картины, где 2 короткие новеллы обрамляют центральное панно? Тут опять каприз гения смеется над любой критикой.

N.B. Прежде чем выбрать «Натурщицу», Офюльс планировал экранизировать «Жену Поля». Энтон Уолбрук и Питер Устинов, столпы мира Офюльса, озвучивают Жана Серве в нем. и англ. версиях фильма соответственно.

Pociag

Поезд[56]

1959 — Польша (95 мин)

· Произв. Ensemble Kadr

· Реж. ЕЖИ КАВАЛЕРОВИЧ

· Сцен. Ежи Лютовски и Ежи Кавалерович

· Опер. Ян Ласковски

· Муз. Анджей Тжасковски

· В ролях Люцина Винницка (Марта), Леон Немчик, Тереза Шмигелювна (блондинка), Збигнев Цибульски (хирург Стачек), Хелена Дабровска, Игнатий Маховски, Роланд Джовацки, Александр Севрюк.

Польша. Разные судьбы пересекаются в ночном поезде, везущем отпускников. В нем, в частности, встречаются хирург, разозленный неудачной операцией; молодая женщина с бурной личной жизнью, полной разочарований; человек, убивший свою жену и пустившийся в бега, и неудовлетворенная супруга, ищущая внебрачных приключений.

♦ В повествовании довольно умело смешиваются внутренняя рефлексия и действие, психологические описания и детективная драма. Самая оживленная сцена (бегство убийцы и его арест посреди кладбища) представляет собой одновременно кульминацию драматургического течения сюжета и его гуманистического посыла: именно после этого катарсиса персонажи почувствуют в себе силы с большей безмятежностью относиться к собственным проблемам. Динамичность на американский манер привлекла внимание к фильму, но и втиснула его в тесные рамки: персонажи слишком абстрактны; это всего лишь архетипы, действующие в размытом социальном контексте.

Подранки

1977 — СССР (92 мин)

· Произв. Мосфильм

· Реж. НИКОЛАЙ ГУБЕНКО

· Сцен. Николай Губенко

· Опер. Александр Княжинский («Совколор»)

· Муз. Вивальди, Корелли и др.

· В ролях Юозас Будрайтис (Бартенев), Алеша Черствов (Алеша), Жанна Болотова (Алла Константиновна), Николай Губенко (Криворучко), Александр Калягин (Денис Кусков), Георгий Бурков (Сергей Погарцев).

Писатель цепляется за свое прошлое: он вспоминает годы после окончания Второй мировой войны, которые он, как сирота, провел в детском доме, где преподавателями работали бывшие военные.

♦ В серии живых и точных наблюдений безжалостных ноток автор предлагает зрителю прочувствованный образ послевоенных лет в России. Этот период показан глазами ребенка, склонного к серьезным раздумьям. Необходимость заново построить (и переосмыслить) мир с нуля и критика власти, которая может быть несправедливой, неуклюжей и бездумной, — таковы два полюса этих наблюдений. Компромисс между ностальгией и критическим духом, положенный в основу фильма, оказывается довольно плодотворным на эстетическом уровне.

Poil de carotte (1926)

Рыжик

1926 — Франция (108 мин)

· Произв. Majestic Film, Films Legrand

· Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ

· Сцен. Жюльен Дювивье и Жак Фейдер по одноименным роману и пьесе Жюля Ренара

· Опер. Ганзли Вальтер, Андре Дантан

· В ролях Анри Кросс (мсье Лепик), Андре Эзе (Рыжик), Шарлотт Барбье-Кросс (мадам Лепик), Фабьен Азиза (Феликс), Сюзанн Тальба (Аннетт), Рене Жан (Эрнестина).

Poil de carotte (1932)

Рыжик

1932 — Франция (91 мин)

· Произв. Vandal et Delac

· Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ

· Сцен. Жюльен Дювивье по одноименным произведениям Жюля Ренара

· Опер. Арман Тирар и Эмиль Ж. Моннио

· Муз. Александр Тансман

· В ролях Арри Бор (мсье Лепик), Робер Линен (Рыжик), Катрин Фонтене (мадам Лепик), Кристин Дор (Аннетт), Колетт Сегаль (Матильда), Симона Обри (Эрнестина), Луи Готье (крестный отец), Макс Фромио (Феликс).

вернуться

56

Российское прокатное название — Загадочный пассажир.