Изменить стиль страницы

— Не над тем ты мозги сушишь, — отозвался Безбородов. — Федор-то твой, пожалуй, больше тебя понимает, что к чему.

Машинист махнул рукой, продел веревку рыбам под жабры, крякнув, перекинул увесистый груз через плечо и тронулся в дорогу. Он первый сошел с камня в воду, за ним стармех. До берега им было несколько шагов. Рыба шла стремительно, совсем не обращая внимания на людей, задевая их за ноги.

Ступив на прибрежный песок, моряки чуть не столкнулись со стариком, возникшим неожиданно из тумана. Голова его была покрыта грязным махровым полотенцем, концы которого завязаны вокруг шеи. Сивая коса до пояса, на ремешке с правой стороны два ножа.

— Здравствуй, — добродушно улыбаясь, сказал старик и протянул коричневую от загара сухую руку.

Моряки вежливо поздоровались. В этих местах каждый человек — человек.

— Откуда ты взялся? — спросил Фомичев, заметив длинную косу. — Наверно, гиляк?

— Наша нет гилячка, наша ороч, — сказал старик. — Николай Григорьевич Намунка. — Он опять начал здороваться.

И столько было достоинства в его лице, что приятели еще раз пожали протянутую руку.

— Что ты здесь делаешь? — спросил стармех.

— Моя живи здесь. — Ороч показал на берег моря. — Зимой в сопках соболь стреляй, ловушка делай. Летом рыбу лови. — Он показал на покосившиеся колья, торчавшие поперек одной из проток. — Нынче зимой люди много рыбу кушай. — Он погладил себе живот. — Ворона каркай — очень хорошо. — Ороч прислушался к натужному хлопанью крыльев какой-то сильной птицы, уносящей выхваченную из воды добычу. — Царь медаль подари, — пошарив за пазухой, важно сказал Намунка и показал на ладони золотую орленую медаль на шнурке. — Моя много люди спасай есть.

— Молодец, — похвалил машинист.

— Пойдем, Намунка, с нами, — предложил стармех. — Сегодня ты для нас вторая удача. Капитан сколько раз говорил: «Нам бы ороча, местного человека, встретить — из беды бы выручил». Вот и встретили.

Старик улыбнулся, закивал и послушно двинулся вслед за моряками.

До моря не так уж далеко. По пути спугнули длинноносых куличков, гулявших на песке. За кустарником под ногами зашуршала галька. Туман стал редеть, опускаться вниз, очищая небо. На гладких камешках крупными каплями оседала влага. Впереди тенями стали вырисовываться палатки, показалась изба.

По-прежнему пронзительно кричали чайки.

— Слышь-ка, Анисимыч, — сказал Безбородов, прислушиваясь к птичьему гомону, — сколь чаек с моря летит… — Он взглянул в сторону бухты и не договорил: над жиденькой пеленой тумана стояли две знакомые мачты.

— «Синий тюлень»! — в один голос вскрикнули приятели и, позабыв о рыбе и старике ороче, кинулись бежать по галечному берегу.

* * *

Нечего и говорить, как поражены были все в лагере, когда из бухты вместе с туманом исчез и пароход. Много было высказано разных предположений. Может быть, его разбило и он затонул? Или, наоборот, как-то всплыл с мели и его вынесло в море? Но моряки отвергали все это. Ветер, наоборот, тогда стих. Приливы здесь невысоки. Течения слабы… Если пароход самостоятельно всплыл, то быть бы ему снова на берегу.

Оставалось одно: партизаны… Ну конечно, партизаны! Они за всем следили и как-то ухитрились увести корабль… Потом буфетчик хватился своего помощника, боцман — бородача матроса, Фомичев — одного из машинистов. Но их исчезновение считали особой статьей: вся троица с первого дня повадилась в лес по малину, а в лесу водятся не только ягоды, но и тигры…

Никто не заподозрил молодых моряков в уводе парохода. Слишком невероятно.

Дня через три на галечную косу прибой выбросил орочскую лодку с изображением лебедя на носу. Боцман решил приспособить ее для своих нужд. Когда матросы приводили лодку в порядок, очищали от песка, смолили — нашли перочинный нож. На костяной ручке, видимо раскаленным гвоздем, были выжжены буквы «Ф. В.». «Федор Великанов», — догадались матросы. Но как мог попасть в лодку его нож? Куда парень путешествовал на ней? Матросы решили никому не говорить о ноже и появившихся у них догадках. Если пароход увел Федя, лучше об этом не болтать.

С тех пор как «Синий тюлень» пропал из бухты, миновало пять суток. Безрадостно было в лагере потерпевших крушение. Запасы продовольствия кончались. Со вчерашнего дня пришлось строго ограничить паек. Табак на исходе. Солдаты ходили сумрачные, злые, со вспухшими от комариных укусов лицами. На что решиться? Идти пешком через тайгу? Без опытного проводника опасно. С тайгой не шутят… Катер без бензина. На шлюпки всех не посадишь. И опять-таки — как в море без продовольствия? Положение создалось тяжелое. Хорошо еще, солдатам посчастливилось убить двух лосей, которые, спасаясь от гнуса, выбежали на берег. Но рассчитывать на случайную удачу нельзя, надо искать более надежный выход.

Угнетала неизвестность. Даже куда идти — неясно: на север, на юг? Где сейчас партизаны? Да и смогут ли солдаты, уставшие за переход по тайге, сражаться?

Для карателей партизаны были страшнее голода. Они рассказывали друг другу страшные истории о внезапных лихих нападениях лесных братьев. Даже в прибрежный кустарник за лесной ягодой солдаты ходили с винтовками, по нескольку человек.

Рядовые моряки — матросы, кочегары, машинисты — ожидали событий без всякого страха. Партизан они не боялись и были уверены, что захватившие пароход не тронут их. Вот только с харчем туговато…

В избе встали рано. Здесь страх перед партизанами господствовал безраздельно.

За чаем мадам Веретягина, закутавшись в пуховый платок, опершись локтями на стол, брезгливо смотрела на прогорклые, похожие на землю сухари, на мутный чай из сухой малины.

— Сухари и те не догадались вовремя сменить… А может быть, на сухарях экономили? — не выдержала Лидия Сергеевна. — Вы, первый после бога, — раздраженно кинула она Гроссе, — делайте что-нибудь! Из-за вас мы тут наверняка попадем в руки большевиков. Если бы мы поехали в ту ночь на пароход, он не исчез бы. — Выпятив нижнюю губу, она выпустила густую струю дыма.

Веретягина дымила без перерыва почти круглые сутки, и капитан серьезно боялся за здоровье своей канарейки. Теперь он смотрел на эту женщину как на врага.

— Лидия Сергеевна, — умоляюще сказал Оскар Казимирович, — моя канарейка…

— Если вы еще раз напомните о ней, — драматически пропела Веретягина, — я своими руками задушу ее… О боже! Как вы надоели мне вместе с вашей птицей…

Поручик Сыротестов и японский офицер сидели с унылыми лицами. Поручик стал страдать бессонницей. Заложив руки за спину, он часами ночью выхаживал по берегу.

— Господа, хоть вы скажите, пусть он принимает какие-то меры. Он посадил на мель пароход, он его нарочно потерял.

— Вы лжете-с! — тонким голоском вскричал Оскар Казимировнч. — Я не мог содействовать исчезновению моего парохода. Я привлеку вас к ответственности за бунт-с! — Капитанский нос-шишечка покраснел. Гроссе в ярости забегал по избушке.

— Друг мой, — вмешался Сыротестов, — не надо так расстраиваться. Но, господин Гроссе, Лидия Сергеевна права: вы причина наших бед. Из-за вас я потерял целое состояние.

— Я не сведущ в ваших делах, поручик… Я не могу быть спокойным при этой особе. — Оскар Казимирович показал на сестру милосердия. — Вместо того чтобы молиться, она богохульствует. Она не дает мне думать.

«Чтоб смолкла баба, шею ей сверни…» — билась в его голове читанная когда-то строка. «Чтоб смолкла баба, шею ей сверни…»

— Сергей, в вашем присутствии оскорбляют женщину, — закатила глаза Лидия Сергеевна. — А вы… вы не капитан, а старая дева.

— Для вас, уважаемый, — сорвался Сыротестов, — она не «эта особа», а ее превосходительство мадам Веретягина, вдова заслуженного генерала.

— Японское командование поддерживает капитана, — важно сказал Тадзима. — Капитан должен держать камертон всем порядкам. Надо думать, как спасать людей, всем надо думать.

— Я не могу больше, — тяжело дышала Лидия Сергеевна, — я задыхаюсь, когда этот богомольный кретин… В эту минуту в избу ворвался старший механик.