Изменить стиль страницы

Лютц бросил взгляд на Дэвиса, опять взглянул на Стивена.

— Он сумасшедший, он настолько хочет разрушить мою семью, что пролетел через всю страну, лишь бы оклеветать нас. Руди оправдали.

Стивен поджал губы.

— Я говорю не о Руди. Речь идет о Джоше.

На лице Лютца отразилось недоумение. Он засмеялся.

— О Джоше? Вы еще безумнее, чем он. Джош — недоумок.

— Заткнись, Виктор, — осадила его Нора и вырвала руку, когда адвокат попытался успокоить ее. — Много лет ты говорил моему сыну, что он тупой и никчемный. И все эти годы ты ошибался.

Не ожидавший такого напора Лютц нахмурился.

— Нора, тебе не хуже меня известно, что Джош — недоразвитый.

— Я так не думаю, мистер Лютц. Я не готов вам прямо сейчас ответить на все вопросы, — заявил Стивен, отбрасывая напускную вежливость, — но ваш сын похитил четырех девочек, троих из них — убил, а три часа назад пропала доктор Маршалл.

Он цеплялся за последние капли терпения, изо всех сил стараясь не думать о Дженне, которая находилась в руках больного ублюдка, сына этого Лютца. Пытался не вспоминать о звонке на свой мобильный обезумевшей от тревоги Эллисон — на кладбище она обнаружила лежащего без сознания Сета. Стивен сунул руку в карман и нащупал серебряное кельтское кольцо, которое Дженна оставила на мраморном надгробии Адама. Эллисон настояла, чтобы он его взял, как будто знала, что окончательное прощание Дженны с Адамом заставит Стивена искать ее еще активнее.

Он сжал кулак, ощущая ладонью грани кольца Адама Луэллина. Как будто можно искать еще активнее. Он перевернул дом Паркеров вверх дном, но ничего не нашел.

Не было никакой зацепки, подсказывающей, куда Джош отвозил своих жертв, а Нора Лютц если и знала, то молчала. Она просто сидела рядом с адвокатом, ее не волновала судьба Дженны и Келли… И другие бессмысленные трагедии, причиной которых стал ее сын. Стивену хотелось кричать, швырнуть в нее чем-то. Сжать руками ее горло и трясти ее, пока она наконец-то не проявит хоть каплю раскаяния. Сожаления. Чего угодно — кроме высокомерного, эгоцентричного беспокойства о своем драгоценном, безумном, сатанинском отродье.

Лютц смотрел на жену, как на совершенно незнакомую женщину.

— Джош не мог.

Стивен стиснул зубы.

— Меня не интересует ваше мнение. Я просто хочу знать, где он.

Лютц перевел недоверчивый взгляд с жены на Стивена, покачал головой.

— Я не знаю.

— Куда он мог поехать? Где мог спрятаться? Куда он мог увезти четырех девочек-подростков, чтобы убить и расчленить их? — Стивен хлопнул рукой по столу, миссис Лютц вздрогнула, расправила плечи… Тэтчеру пришло в голову сравнение с убогой королевой.

— Мой Джошуа невиновен, — холодно заявила она. — Разговор окончен.

— Моя клиентка задержана? — мягко уточнил адвокат. — Или мы можем идти?

Стивен взглянул на Лиз, та покачала головой.

— Мы не можем их задержать, Тэтчер.

— В таком случае они могут идти, — с горечью констатировал тот. И тяжело посмотрел им вслед. Вольные, как птицы, а их сынок сейчас удерживает Дженну. Стивен не позволял себе думать о том, что может происходить с Дженной в этот момент. И с Келли, если она еще жива. Не позволял себе вспоминать ужас того, что осталось от Алев. Или от Саманты. Или от Лоррен. В списке Нейла появилось еще четыре имени, которые он тоже не позволял себе вспоминать.

Но, конечно, он не мог не помнить. Джош постарался, чтобы они узнали, на что он способен. Потому что понимал: от этого становится еще страшнее.

Стивен дождался ухода Лютцев, потом нашел Сандру.

— Поезжай за ними, — сквозь зубы приказал он. — Пока не найдут Келли и Дженну, я хочу знать, сколько метров туалетной бумаги они используют, чтобы подтереть свой зад. — Он раздраженно обвел взглядом допросную. — Где Гарри? Целый день его не видел.

Нэнси обняла Стивена за талию.

— Он звонил пару часов назад. У него появилась зацепка по Ричардсу, старику фермеру, который якобы покупал кетамин. Гарри пообещал перезвонить, когда что-то узнает. Стивен, я хочу, чтобы ты поехал домой. Уже дважды звонил Брэд. Ты нужен дома, детям. Мужайся. Все будет хорошо. Я знаю.

Стивен провел ладонью по лицу, им овладело оцепенение.

— В первый день нашего знакомства она сказала: «Смелее, Стивен». Дженна сказала.

Нэнси опять его обняла, подтолкнула к двери.

— Вот и послушай ее, Стивен.

Пятница, 14 октября, 22.00

Хелен встретила его с распростертыми объятиями. Ники стоял в прихожей, готовый ко всему, мудрый не по годам. У него за спиной, положив руки малышу на плечи, возвышался Майк. Рыжие волосы Ники резко контрастировали с черной рясой Майка. У Мэтта были вспухшие заплаканные глаза. Брэд стоял рядом с братом, обнимая его за плечи.

Никто не произнес ни слова, пока Ники не нарушил молчания своим звонким детским голосом.

— Она обязательно вернется, папа, — успокоил он. — Ты привезешь ее домой точно так же, как привез меня.

Мэтт едва сдержал слезы.

У Стивена сжалось горло. Он уронил подбородок на грудь, стиснул зубы — надо еще немного подержать все внутри. Пока он не останется один, подальше от мальчиков, чтобы они не видели, как он плачет. Ему почти удалось справиться, когда две маленькие ручонки обхватили его за талию и крепко обняли. Он открыл глаза, увидел, как Ники зарылся рыжей головой ему в живот. Грудь Стивена вздымалась от прерывистого дыхания. Он погладил Ники по голове, подхватил малыша на руки и так крепко обнял, что тот запротестовал:

— Папа!

Стивен ослабил объятия, зарылся лицом Ники в плечо.

— Прости, приятель.

Сын похлопал его по спине.

— Все в порядке.

Майк шагнул вперед, забрал Ники из рук отца.

— Мне кажется, вашему папе, мальчики, нужно побыть одному, — сказал он и увел всех в кухню. — Давайте приготовим ему ужин.

Остался один Брэд, он серьезно смотрел на отца. Стивен откашлялся, не желая показывать свое смущение.

— Нэнси передавала, что ты весь день пытался до меня дозвониться. Прости, что не перезвонил.

Брэд покачал головой.

— Да ладно, пап. Я просто не знал, что происходит. Не стал бы беспокоить тебя, если бы знал.

Стивен изобразил улыбку.

— Что ж, теперь я дома. Говори, что хотел.

Брэд оставался серьезным.

— Мы можем пойти к тебе в кабинет? Я хочу кое-что тебе сказать.

Они отправились в кабинет, Стивен — с тяжелым сердцем. «Что еще? Что теперь?»

Брэд закрыл дверь, прислонился к ней спиной.

— Я хочу тебе сказать это именно сейчас, потому что знаю, что доктор Маршалл этого хотела бы. Я ездил сегодня к ней.

Стивен округлил глаза.

— Зачем?

— Чтобы она к тебе вернулась. Чтобы показать ей вот это. — Он полез в карман, достал сложенный листок бумаги, который Стивен мгновенно узнал. Он поднял глаза на Брэда.

— Когда ты это нашел? — негромко спросил он.

Брэд пожал плечами.

— На День труда. Искал в верхнем ящике твоего стола нашу общую фотографию — хотел сделать для Хелен календарь. А нашел вот это.

Стивен взял потрепанный листок, секунду рассматривал его.

— Ты посчитал, что я виноват.

— В том, что врал мне, — ответил Брэд. — В том, что она ушла, — добавил он и отвернулся.

— Думаешь, она ушла потому, что я ей изменял?

Брэд пожал плечами.

— Я не знаю. Мне казалось, что легче всего обвинить во всем тебя, потому что ты рядом. И ты с самого начала меня обманывал.

— Значит, хочешь узнать правду? — спросил Стивен.

Брэд встретился с отцом взглядом и кивнул.

— Я никогда не изменял твоей матери. За все тринадцать лет нашего брака я ни разу не прикоснулся к другой женщине.

Брэд поднял голову.

— Я тебе верю.

Стивен облегченно вздохнул.

— Твоя мама была несчастлива, Брэд. Поэтому и решила уехать. Я понятия не имел, что все к этому идет.

— А что бы ты сделал, если бы знал?

— Если честно, не знаю, Брэд. Я даже не знаю, был ли я в силах что-либо изменить. Но я не жалею, что скрыл от вас правду. Я на все готов, чтобы вам не было больно.