Изменить стиль страницы

— Не входил ли в ваш комитет человек по имени Ллойд Дэвис?

— Честное слово, не помню всех фамилий.

— Он служил вместе с Харпером в армии, я только подумал…

— М-м-м, да.

— Если Харпер с женой входили в этот комитет, как вы сказали…

— Да, Харперы в нем участвовали.

— Тогда, вполне вероятно, что Джордж привлек и Дэвиса, заинтересовал его…

— Вот теперь, когда вы рассказываете об этом, вспоминаю, что на какой-то встрече был человек с такой фамилией.

— Ллойд Дэвис?

— Кажется, да.

— С женой?

— Да, наверное.

— Ее звали Леона?

— Ей-богу, не помню.

— Где проходила встреча? 

— По-моему, у Эндрю. Прошел уже целый год, больше года. Кажется, у него. Понимаете, люди вместе боролись за справедливость, у них вошло в привычку встречаться. Не помню, были знакомы с ним Салли и Эндрю или его привел кто-то еще. Понимаете, приходило много народу. 

— Вы говорили, дюжины две-три.

— Иной раз и больше. По крайней мере сначала. До развала комитета.

— Понятно. — Я посмотрел на часы. — Мисс Рейнольдс, — сказал я, — мне по-прежнему не…

— Китти, — поправила она.

— Мне по-прежнему непонятно, зачем вы просили меня приехать сегодня ночью.

Она надолго задумалась, явно не зная, что ответить. Потом наконец решилась:

— Ведь вы — адвокат Джорджа.

— И что же? 

— Сегодня вечером услышала ваше обращение к нему и подумала: если он позвонит вам… 

— Да?

— Сказали бы ему, что я не имела ничего общего с… этим.

— С чем, мисс Рейнольдс?

— С тем, что началось.

— А что началось? 

— Неважно, вы только скажите ему. Что бы он ни думал… 

— Что, по-вашему, он думает? 

— По-моему, Джордж докопался и… — Китти покачала головой. — Забудьте об этом, — сказала она.

— До чего он докопался?

— Не имеет значения. Просто скажите ему. Если Джордж сбежал из тюрьмы, чтобы разделаться со всеми нами, не хочу оказаться следующей жертвой.

— С кем это — «всеми нами»?

— Со всеми женщинами.

— Какими женщинами?

— С… нашими подругами, понимаете?

— Нет. С какими подругами?

— С теми, кто были подругами. До развода Салли. До того, как Эндрю и Салли расстались.

— И вы думаете, что Джордж… или кто-то другой убил Салли и Мишель…

— Это Джордж, — прервала она.

— Почему так уверены?

— А кто же еще мог это сделать?

— Так вы считаете, что Джордж все-таки охотится за теми, кто дружил с вами и Эндрю Оуэном?

— Ну… да.

— Ничего не понимаю. Зачем ему…

— Если не понимаете, о чем говорю…

— Не понимаю.

— Тогда забудьте все это, договорились? 

— Почему не расскажете мне все просто и ясно? — спросил я. — Как бы чертовски трудно ни было, просто возьмите и расскажите все. 

— Я и так рассказала более чем достаточно. 

— Так вы в самом деле напуганы?  — спросил я. 

— Да. — Китти старательно рассматривала что-то на дне бокала. Она отвечала почти шепотом.

— Может, вам лучше позвонить в полицию? 

— Нет, — решительно ответила Китти, подняв глаза. — В нашем городе? После всего, что случилось с Джерри? Нет, сэр, никакой полиции, будь она проклята. 

— Что ж, — сказал я со вздохом, поднимаясь с дивана. — Если появится желание рассказать еще что-то, знаете, где меня найти. Если нет…

— Только передайте это Джорджу, ладно? Когда будете разговаривать с ним.  

— Если буду с ним разговаривать. 

— Я провожу вас, — сказала Китти, стремительно поднимаясь с места, пеньюар при этом распахнулся, обнажив ноги. Она запахнулась плотнее, быстрыми шагами подошла к двери и открыла ее со словами:

— Спокойной ночи, мистер Хоуп. Спасибо, что приехали.

— Спокойной ночи, — ответил я, выходя на улицу. Как и обещала Предсказательница погоды, легкий мелкий дождичек моросил с покрытого облаками неба. Я услышал, как за моей спиной щелкнул замок, заботливо смазанный маслом.

До дома добрался во втором часу ночи.

Поставив в гараж «гайа», запер дверь, открыл ту дверь, что вела из гаража в кухню, включил на кухне свет, после чего запер и эту дверь. Я стоял в нерешительности, не зная, что предпринять: выпить ли еще стаканчик мартини или ограничиться молоком? Решив вопрос в пользу молока, достал из холодильника бутылку, налил полный стакан и, поставив бутылку на место, со стаканом в руке направился в гостиную. И чуть не умер от страха.

В гостиной в темноте сидел Джордж Харпер. 

— Господи! — воскликнул я, щелкнув выключателем. 

— Как поживаете, мистер Хоуп? — приветствовал меня Джордж.

Он сидел в кресле, стиснув колени своими громадными ручищами, спокойный, как смерть, лицом к арке, ведущей на кухню, где стоял я со стаканом молока в руке. Рука у меня дрожала.

— Как вы сюда попали? — спросил я.

— Черный ход не был заперт, — ответил он.

— Нет, был.

— Тогда, наверное, открыл его силой, — сказал Джордж.

— Вы меня до смерти напугали. Где вы были?

— В Майами.

— И чем занимались?

— Поехал повидаться с мамой.

— Значит, сбежали из тюрьмы, чтобы повидаться с мамой, так?

— Верно, мистер Хоуп. Она из-за меня здорово напереживалась.

— Знаете, что убита Салли Оуэн?

— Да, сэр, слыхал об этом.

— Это вы ее убили?

— Нет, сэр.

— А вам известно, что на месте преступления нашли ваш молоток?

— Да, сэр.

— Что на нем обнаружены ваши отпечатки пальцев?

— Так я и понял.

— Можете объяснить, как он попал туда?

— Нет, сэр.

— У кого, кроме вас и Мишель, был ключ от дома?

— Мне об этом ничего неизвестно.

— У вас не спрятан где-нибудь снаружи запасной ключ?

— Нет, сэр.

— Тогда каким образом ваш молоток выбрался из гаража?

— Не могу сказать, мистер Хоуп.

— Вы понимаете, в какой переплет попали?

— Наверное.

— Зачем сделали такую глупость: сбежали из тюрьмы?

— Сказал уже: хотел повидаться с матушкой.

— По какому поводу?

— По делу.

— По какому делу?

— По личному, мистер Хоуп. 

— Послушайте, мистер Харпер. Бросьте-ка вы лучше к чертовой матери это свое «личное», слышите? Если хотите, чтобы я помог вам, тогда больше никаких «личных» дел. Все карты на стол, мы с вами играем в одной команде, понятно? 

— Да не хочу играть ни в чьей команде, мне тошно от этого, — заявил Харпер. 

— Не хотите, значит? А попасть на электрический стул хотите? Такая перспектива вас привлекает? 

— Не очень. Но чему быть — того не миновать. 

— А зачем этому «быть», мистер Харпер? Если только не попадете на него исключительно по своей доброй воле. 

— Что же, ничего не поделаешь, от смерти не убежишь, — возразил он. 

— Вы сбежали из тюрьмы в прошлый четверг, — сказал я. — Все это время были в Майами?

— Да, сэр. В город вернулся сегодня ночью и сразу же решил повидаться с вами.

— Где слушали мое выступление по телевидению?

— Какое?

— Разве вы приехали ко мне не потому…

— Какое? — повторил он.

— Вы не слышали моего выступления?

— Нет, сэр.

— Тогда зачем сюда пожаловали?

— Так вы же мой адвокат, правда? Подумал, надо бы узнать, как обстоят мои дела.

— О, ваши дела просто превосходны. Как только попадетесь на глаза любому полицейскому в нашем штате, он тут же, без колебаний, пристрелит вас. Полиция считает, что вы убили этих женщин, сбежали из тюрьмы, украли оружие, кстати, оно еще у вас?

— Да, сэр.

— Где?

— В машине.

— В какой машине?

— Машине, которую я подцепил.

— В машине, которую украли?

— Да, сэр.

— Потрясающе, — сказал я.

— Без машины мне не обойтись, — объяснил Харпер, пожав плечами.

— Где она?

— На улице. Не хотел загораживать подъездную дорожку, сообразил, что вам тогда не проехать в гараж.

— Спасибо за заботу.

Харпер промолчал.

— Лучше вам добровольно явиться в полицию, — сказал я.