Изменить стиль страницы

— Соло! Мы все равно тебя не выпустим без разговора!

— Если так, — раздался спокойный ответ, — то ты не в ту сторону кричишь.

Туша подпрыгнула от неожиданности: зрелище само по себе примечательное. Остальная банда прыгать не стала, зато выставила перед собой стволы бластеров и нехорошо посмотрела на Хэна. Соло отлепился от стенки дока, которую уже значительное время подпирал, лицезрея спектакль.

— А я ждал тебя, Джабба, — сказал он. Жизнь, в обших чертах, была прекрасной, но станет еще лучше, если получиться оказаться внутри корабля.

— Еще бы, — согласился хатт подозрительно разглядывая Хэна Соло.

Судя по выражению на его плоском сером «лице», он никак не мог утвердиться, нравится ли ему тот факт, что кореллианин не хватается за оружие или должен обеспокоить. Еще меньше ему нравилось отсутствие за спиной Соло Чубакки (это могло означать, что вуки сидит внутри корабля, и не исключено, что на месте стрелка).

— Да я как-то не привык бегать, — сказал ему Хэн, чтобы отвлечь собеседника от сомнений.

— Бегать! Кто бы говорил!!! — фыркнул Джабба.

И вновь с кислым видом оглядел кореллиани-на. Явное отсутствие оружия всетаки тревожило больше, чем он собирался признавать. Ничего, пусть помучается еще немного, постановил Соло и с самым беспечным видом сунул обе руки в; карманы. Пока Джабба судорожно соображает, что же он упустил из виду, он воздержится от поспешных решений. Например, не заорет: «пли!»

— Хэн, — ласково начал свою речь Джабба Хатт. — Хэн, мальчик мой, временами ты крайне огорчаешь меня. Мне очень хотелось бы знать, почему ты не платишь? Давно следовало бы…

Соло виновато поковырял песок носком сапога. Года два по местному времени, прикинул он. Кто угодно рассердился бы, даже не такой жадный, как Джабба.

— — А еще я хочу знать, зачем тебе понадобилось поджаривать бедняжку Гридо? В конце концов, мы же столько пережили с тобой на пару.

Хэн хмыкнул.

— Джабба, не пудри мне мозги. В твоем теле нет ни капли сострадания. Ты даже осиротевшую бактерию не обогреешь. А что касается Гридо, так ты послал его убить меня.

— Но зачем, Хэн? Зачем мне это было нужно? Ты — лучший в своем деле. Ты слишком ценный работник, чтобы поджаривать тебя. Гридо должен был донести до тебя мое беспокойство постоянными отсрочками. Он не собирался убивать тебя.

— По-моему, он считал иначе, — Хэн улыбнулся откровенно миролюбиво. Джабба всполошился. — В следующий раз не посылай пострелят, э? Хочешь что-то сказать мне, приходи, по-: говорим.

Джабба покачал головой: величественное зрелище, все его многочисленные складки и подбородки заколыхались, словно желе.

— Хэн, Хэн, — скорбно вострубил он. — Ах, если бы тебе не пришлось бросить тот груз! Ты же понимаешь… Я не могу делать исключений. Где я окажусь, если каждый мой доблестный контрабандист примется бросать груз, едва заметив вдали имперский корабль? А когда я начну требовать компенсацию, просто продемонстрирует свои пустые карманы! Это плохой бизнес. Я могу быть великодушен и щедр, Я могу все понять и простить. Но не на грани банкротства!

— Знаешь, Джабба, — задумчиво проговорил Соло. — Даже меня можно взять на абордаж. Ты что, решил, будто я бросил спайс, только потому что мне надоел его запах? Я хотел доставить его ничуть не меньше, чем ты — получить. У меня просто не было выбора.

Все в той же благородной задумчивости он обошел Джаббу кругом; идти пришлось долго, но дело стоило того. Оказавшись у хатта за спиной, Соло тщательно прицелился и с особым старанием наступил на его толстый короткий хвостик. Джабба заорал. Его мальчики перевозбудились. Появившийся в проеме люка Чубакка приготовился рвать, метать и кусать. Хэн, наслаждаясь произведенным эффектом, спокойно продолжал:

— Ты сам сказал: я слишком дорого стою, чтобы жарит меня задаром. Но сейчас мне подвернулся один чартер, и я смогу заплатить тебе долг плюс что-нибудь сверху. Мне просто нужно немного времени. Я отдам тебе тысячу сразу, остальное — через три недели.

Джабба погрузился в размышления. Потом махнул пухлой ручкой своим лакеям.

— Уберите пушки… Хэн, мальчик мой, — он изловчился и цепко обнял Соло за талию. — Я иду тебе навстречу, исключительно потому что ты — лучший, и когданибудь можешь мне понадобиться еще раз. Итак, благодари мое нежное сердце и доб-рую душу, — он покрепче прижал Соло к себе; Хэн сцепил зубы, решив, что если его сейчас вывернет наизнанку, это будет далеко не та благодарность, которую от него ждут. — Процентов, скажем, за… двадцать я дам тебе три недели. Но это — в последний раз. Если ты позволишь себе вновь разочаровать меня, если мне донесут, что ты рискнул посмеяться над моим великодушием, я назначу такую цену за твою голову, что за всю оставшуюся очень короткую жизнь ты не осмелишься близко подойти к любой из населенных планет, потому что на каждой из них твое имя и твое лицо станут известны любому, кто с радостью выпустит тебе внутренности за одну двадцатую того, что я им пообещаю.

Хэн солнечно улыбнулся.

— Я рад, что мы оба так близко к сердцу принимаем мои интересы, — сказал он, аккуратно освобождаясь от объятий хатта. — Не волнуйся так, Джабба, я заплачу. Но не потому что ты так здорово умеешь угрожать. Я заплачу потому… скажем, мне это доставит удовольствие.

***

— Начали обыскивать помещения космопор-та Мос Айсли, — доложил командор; ему было не слишком хорошо, но он пытался успокоить себя тем, что чувство дискомфорта происходит из-за того, что ему то и дело приходится сбиваться на нелепый бег вприпрыжку, лишь бы не отстать от размашисто и широко шагающего Дарта Вейдера.

Погруженный в свои мысли Повелитель Тьмы, сопровождаемый несколькими офицерами, быстро шел по коридору боевой станции.

— Уже начали поступать рапорты, — продолжал командор, воспользовавшись краткой паузой (Вейдер остановился на пару секунд, возжелав повернуть закрытое маской лицо к группе замешкавшихся техников), чтобы перевести дыхание. — Дроиды вскоре будут в ваших руках. Это лишь вопрос времени.

Ситх пошел дальше, не заинтересовавшись паникой, возникшей среди техников.

— Пошлите еще людей, — прогудел он на ходу. — Не обращайте внимания на протесты. Мне нужны эти дроиды.

***

— Док девяносто четыре, вот он, — сказал Люк старому Бену и вновь присоединившимся к ним роботам, — и там Чубакка. Кажется, он чем то взволнован.

И в самом деле, здоровенный вуки, возвы шавшийся над толпой, махал им и что-то кричал. Никто из ускорившей шаг четверки не заметил маленькое, закутанное в широкие темные одежды существо, которое неотрывно следило за ними от транспортной стоянки.

Создание юркнуло в тень дверного проема и, порывшись в многочисленных складках своего одеяния, выудило из поясного кошеля крохотный передатчик. Коммуникатор с виду казался новым и в лапах столь потертого представителя грабительского отребья выглядел странно, однако владелец передатчика обращался с ним умело и в микрофон бубнил с привычной уверенностью.

Как: заметил Люк, док номер девяносто четыре ничем особенным не отличался от подавляющего большинства других претенциозно поименованных стартовых блоков и посадочных площадок; разбросанных по всему Мос Айсли. Он представлял собой попросту выбитую в скале громадную яму, в которую вела входная рампа. Из этих скальных чащ — своеобразных зон разгона — все космические корабли взлетали только на антигравитационных двигателях, а затем уходили из пределов поля тяготения планеты.

Принципы космического полета были вполне понятны Люку. Антигравы применимы только там, где есть достаточная гравитация — как у планеты, — в то время как сверхсветовое путешествие возможно только там, где на корабль не действует такое мощное тяготение. Таким образом, любой корабль, предназначенный для полетов за пределы звездной системы, должен оснащаться двигателями двух типов. В зависимости от класса корабля, то есть его массы, или точнее — пространствоизмещения, возможной удельной мощности гипердрайва и эффективности антигравитационного экрана возможна разрисовка схем восьми классических гиперзвездолетов… Люк улыбнулся — все же не зря столько зубрил учебники… Если бы дядя только позволил, экзамены в Академию он сдал бы в два счета.