А маг Бахрам с помощью своего коварства и колдовства разбил корабли царицы Марджаны и благополучно вернулся домой. Проплывая мимо кладбища, он решил сойти с корабля, чтобы прогуляться среди могил. Вдруг Бахрам увидел открытую гробницу и очень удивился. Он заглянул туда и заметил аль-Асада, спящего на полу.

Бахрам посмотрел юноше в лицо и узнал его. Тогда он воскликнул в изумлении: «Разве ты до сих пор жив?» Затем маг взял царевича и унес его к себе домой. Бахрам бросил аль-Асада в подвал, приготовленный специально для того, чтобы пытать мусульман.

Маг наложил юноше на ноги тяжелые оковы и поручил дочери своей Бустан пытать его днем и ночью, пока тот не умрет. Затем он больно избил царевича, запер его в подвале и отдал ключи своей дочери.

Бустан вскоре отперла подвал и спустилась туда, чтобы побить аль-Асада, но увидела она, что это юноша с изящными чертами, сладостный видом, с бровями, как лук, и черными зрачками, и любовь к нему загорелась в ее сердце. Она спросила юношу: «Как твое имя?» — «Мое имя аль-Асад», — ответил он, и Бустан воскликнула: «Да будешь ты счастлив, и да будут счастливы дни твои! Ты не заслуживаешь пыток и побоев, и я облегчу твои страдания».

Юная дева расковала его цепи и принялась развлекать его рассказами. Затем она стала расспрашивать его о вере ислама, и аль-Асад рассказал ей, что это вера истинная и что господин наш Мухаммед был великим творцом блестящих чудес[44] и толкователем знамений. Юноша объяснил ей, что поклонение огню приносит вред душе, а не пользу. Он принялся рассказывать деве об исламе и его основах, и та в конце концов прониклась его речами, и любовь к мусульманской вере вошла в ее сердце. За это Аллах Великий зажег в ее душе любовь к аль-Асаду.

После этого дева приняла ислам. Она стала много разговаривать с аль-Асадом, и молодые люди вместе молились Аллаху. Дева стала хорошо кормить и поить царевича, она готовила ему куриный бульон до тех пор, пока он не окреп и не стал снова таким же здоровым, как был. Вот что случилось у него с дочерью мага Бахрама.

Однажды Бустан вышла от аль-Асада, встала у ворот и услышала глашатая, кричавшего следующее: «Всякий, у кого находится красивый юноша с такими-то приметами и такого-то рода-племени, должен привести его во дворец. Тот, кто так поступит, получит любые деньги, какие потребует. Тот же, кто станет скрывать юношу у себя, будет повешен на воротах своего дома, а его имущество будет разграблено».

Аль-Асад уже успел рассказать Бустан обо всем, что с ним приключилось, поэтому, услышав слова глашатая, дочь мага поняла, что аль-Асад и есть тот юноша, которого ищут. И она пришла к нему и рассказала все, что слышала. Затем Бустан выпустила аль-Асада из темницы, и тот направился во дворец. Увидев визиря, он воскликнул: «Клянусь Аллахом, этот визирь — мой брат аль-Амджад!»

Затем аль-Асад вошел во дворец и бросился к аль-Амджаду. Тот узнал брата своего и тоже бросился к нему. Они обнялись и на некоторое время потеряли сознание. Очнувшись от обморока, аль-Амджад взял аль-Асада, поднялся с ним к султану и рассказал тому историю своего брата. Тогда правитель разгневался и велел разграбить дом Бахрама и повесить его семью. Визирь послал для этого людей, которые отправились к дому Бахрама и разграбили его. Бустан же привели к визирю, и тот проявил к ней уважение. Аль-Асад поведал своему брату обо всех пытках, которые ему пришлось вынести, и о том, какие милости оказала ему дочь Бахрама. Тогда аль-Амджад проявил к ней еще большее уважение. Затем брат рассказал аль-Асаду обо всем, что произошло у него с той женщиной, как он избежал повешения и стал визирем. После этого каждый из них принялся жаловаться другому на то, что испытал, расставшись с братом.

Затем султан велел привести к нему мага и приговорил того к казни через отсечение головы. Тогда Бахрам спросил: «О величайший царь, твердо ли ты решил убить меня?» — «Да», — отвечал царь. И Бахрам сказал: «Не торопись так, о владыка!» После этих слов маг склонил голову к земле, а затем поднял ее, произнес исповедание веры и принял ислам. Все этому несказанно обрадовались. И аль-Амджад с аль-Асадом рассказали Бахраму обо всем, что с ними случилось. Тот изумился и воскликнул: «О господа мои, собирайтесь в путешествие, а я отправлюсь с вами». Братья обрадовались этому, а также обращению Бахрама в ислам, и заплакали от счастья. «О господа мои, — сказал им бывший маг, — не плачьте. Ведь вы в конце концов нашли друг друга и соединились, как Нима и Нум». — «А кто эти Нима и Нум и что с ними случилось?» — спросили Бахрама. И тот поведал такую историю…

Повесть о Ниме и Нум

Говорят — а Аллах лучше знает, — что жил в городе Куфе[45] один знатный человек, которого звали ар-Раби ибн Хатим, и обладал он большими богатствами. Был у него сын, которого звали Нимат-Аллахом[46].

И вот однажды оказался этот человек на рынке рабов и вдруг увидел невольницу, выставленную для продажи. На руках у нее была маленькая девочка редкой красоты. Ар-Раби подозвал работорговца и спросил его: «За сколько идет эта невольница и ее дочь?» И работорговец ответил: «За пятьдесят динаров!» — «Напиши договор, возьми деньги и отдай их владельцу этих невольниц», — велел ар-Раби.

Затем он оплатил товар и посредничество работорговца, взял невольницу и ее дочь и отправился с ними домой.

Увидев невольницу, жена ар-Раби, дочь его дяди, спросила: «О муж мой, что это за невольница?» И ар-Раби отвечал: «Я купил ее, чтобы получить эту маленькую рабыню, которую она держит на руках. Знай, когда она вырастет, не будет в землях арабов и неарабов женщин, превосходящих ее по красоте».

Тогда жена сказала: «Хорошо, что ты ее купил!» Затем она спросила невольницу: «Как твое имя?» — «О госпожа, мое имя Тауфик», — отвечала та. «А как зовут твою дочь?» — спросила жена ар-Раби, и невольница отвечала: «Сад». И жена ар-Раби воскликнула: «Ты счастливая женщина, и тот, кто тебя купил, тоже счастливый человек!»

«Муж мой, как ты ее назовешь?» — спросила она у ар-Раби, и тот ответил: «Как ты сама захочешь». Подумав, женщина сказала: «Назовем ее Нум[47]». И ар-Раби воскликнул: «Прекрасное решение!»

Маленькая Нум воспитывалась с Нимой, сыном ар-Раби, с самой колыбели, и это продолжалось до тех пор, пока дети не достигли десятилетнего возраста. Они были равны друг другу по красоте. Мальчик называл Нум сестрицей, а она его братцем.

Когда Ниме исполнилось десять лет, ар-Раби обратился к нему со следующими словами: «О дитя мое, Нум тебе не сестра, наоборот, она твоя невольница, и я купил ее на твое имя, когда ты был еще в колыбели. Не зови же ее с этого дня своей сестрой». Тогда Нима сказал своему отцу: «Если так, то я женюсь на ней». Затем юноша пришел к своей матери и осведомил ее о своем решении, и та отвечала: «О дитя мое, это невозможно, ведь она твоя невольница». Тогда Нима ибн ар-Раби вошел к названной сестре своей, взглянул на нее и полюбил.

Прошло несколько лет, и молодые люди продолжали пребывать в прежнем положении. Надо сказать, что к тому времени не было в Куфе девушки красивее и изящнее Нум. Она выросла, стала читать Коран, познала разные науки, обучилась играть на инструментах и сделалась искусной в пении, превзойдя всех людей своего века.

Однажды она сидела со своим возлюбленным Нимой, сыном ар-Раби, в покоях. Взяв лютню, она натянула струны и, исполняя красивую мелодию, произнесла такое четверостишие:

«Когда ты — владыка мой, чьей милостью я живу,
И меч мой, срубающий превратностей голову, —
Не нужно ни Зеида мне, ни Амра[48] в защитники —
Тебя лишь, когда тесны вдруг станут пути мои».
вернуться

44

Несмотря на то что сам пророк Мухаммед называл себя не чудотворцем, а только увещателем, легенды приписывают ему целый ряд чудес, большею частью аналогичных тем, которые совершал Христос.

вернуться

45

Куфа — знаменитый в истории ислама город, расположенный в Ираке — нижней Месопотамии, — к югу от развалин древнего Вавилона.

вернуться

46

Нимат-Аллах — значит «милость Аллаха».

вернуться

47

Нум — значит «счастье, благоденствие».

вернуться

48

Зеид и Амр — имена, употребляемые арабами для обозначения неопределенных лиц (неизменно фигурируют в примерах, иллюстрирующих грамматические правила).