Изменить стиль страницы

— Стой! — раздалось позади. — Стой!

Пьер продолжал бежать, иногда падая на четвереньки, чтобы проползти под кустами.

— Карл! Карл! Он удрал! — услышал он далекий крик.

Пьер миновал буки и спрятался в густых рододендронах, из которых состояла живая изгородь. Тут можно было отдышаться.

Через несколько минут он увидел одного из нападавших. Высокий парень в зеленоватом свитере, присев за кустом на корточки, озирался по сторонам. По всей видимости, это был Карл. Вскоре Пьер обнаружил и второго: невысокий мужчина в черном кожаном пальто затаился под свисавшими почти до земли ветвями бука. В темноте он был едва заметен. Он стоял спиной к Карлу и разглядывал заросли лавра. Из своего укрытия Пьер хорошо видел обоих. Вскоре долговязый Карл вышел из-за куста и стал удаляться. Пьер решил, что сначала надо нейтрализовать коротышку в кожанке. Дождавшись, когда Карл скрылся из виду, Пьер начал осторожно приближаться к нему сзади. Прячась за стволами деревьев, он бесшумно ступал по рыхлому снегу. Когда до его противника оставалось почти что ничего, он поднял сухую ветку и бросил ее вправо, а сам напал слева. Коротышка едва успел повернуть голову — Пьер мгновенно опрокинул его навзничь. Тот настолько растерялся, что Пьер без труда одной рукой вырвал у него пистолет, а другой схватил коротышку за горло. Тот отчаянно сопротивлялся. Пьеру пришлось вдавить его в снег, налегая всем телом, а потом оглушить ударом пистолета по голове. После этого Пьер спокойно спрятал пистолет в карман и, желая убедиться, что у мужчины в кожанке нет другого оружия, обыскал его. Теперь пора было заняться длинным Карлом.

Пьер увидел его в другом конце парка. Карл, настороженно озираясь, крался вдоль посадок лавра.

Пьер пригнулся и двинулся ему наперерез. Прячась за буками, он быстро подкрался почти к самой ограде, а оттуда стал пробираться к посадкам лавра, вдоль которых двигался долговязый Карл. Но вот посадки кончились и Пьер, выбрав себе удобное место, спрятался; дальше идти было опасно, да и не имело смысла: Карл приближался сам. Когда он оказался в нескольких шагах, Пьер выскочил из засады и сбил его с ног. Этот парень оказался посильнее своего напарника. Пьеру с большим трудом удавалось одной рукой прижимать его голову к земле, пока другой он вытащил из-за пояса пистолет.

Пьер тщательно обыскал долговязого Карла, после чего отпустил его голову. Ошалевший бандит барахтался в снегу и вертел головой, стараясь отыскать своего сообщника в черной кожанке.

— Это частный парк, — пробормотал он, вытирая лицо. — Вход посторонним воспрещен.

— А вы, значит, здесь не посторонние? — сказал Пьер, пряча в карман пистолет.

Долговязый ничего не ответил. Он, видимо, решил, что Пьер зазевался, и вскочил на ноги. Но Пьер был начеку и с такой силой ударил его кулаком в бок, что тот, переломившись пополам, снова ткнулся головой в снег.

— Извините, что удар пришелся ниже пояса, — сердито бросил Пьер. — Но вы только что нанесли мне множество подобных ударов, часть из которых пришлась еще ниже.

Карл продолжал молчать.

— У вас что, плохо с памятью? — Пьер пнул его ногой.

— Ну, было такое… — признался Карл.

— К тому же вы очень сильно ударили меня ногой, — напомнил Пьер.

— Мы выполняли свою работу, — пробормотал Карл, озираясь по сторонам. Где мой приятель?

— Он здесь, скоро очнется, — ответил Пьер. — Так значит, Бор ваш хозяин?

— Бор? — произнес Карл удивленно. — Вы что, слышали наш разговор?

— Да. Я спрашиваю: он ваш хозяин?

— Мы делаем, что он велит.

— Вы действуете в интересах Филипа фон Далау?

Карл снова молчал, отвернувшись в сторону.

— Или против него? — продолжал допытываться Пьер.

— Это не мое дело, — нехотя произнес Карл.

— Что еще сказала вам Эрика, кроме того, что вы не должны меня убивать?

— Это тоже не мое дело, — повторил он, покосившись на Пьера.

«Кажется, я попал в цель, — пронеслось в голове Пьера. — Значит это все-таки она им позвонила!» — Эта догадка вызвала у него досаду.

— Кто вам сказал, что мы знаем женщину по имени Эрика? — быстро спросил Карл.

— Никто. Знаю и все, — с уверенностью произнес Пьер, стараясь увязать события последних часов: по дороге в Мюнхен двое подозрительных типов пытались испортить его машину. Он сразу заподозрил, что Эрика фон Талштадт связана с ними. Но доказательств у него тогда не было. А потом появляются еще двое бандитов, с которыми она явно в сговоре. Это уже очевидно. Что все что означает?

— У вас не очень-то спокойный вид, — заметил с ухмылкой Карл. — Вы знакомы с Эрикой?

— Да, — ответил Пьер. Оказывается, эта девица вовсе не такая простушка, какой кажется с первого взгляда.

— Вам известно ее полное имя?

— Эрика фон Талштадт.

— Ах, вот оно что… — произнес Карл многозначительно. — Вы знаете ее полное имя, стало быть, у вас было с ней приятное знакомство!

— В определенном смысле, да.

— Но тогда непонятно, почему вы удивляетесь, что я ее знаю. Ведь если вы можете заказать девочку по телефону, это могут сделать и другие.

«Заказать девочку по телефону?» — Пьер недоумевал. И тут ему вспомнилось давнишнее уголовное дело. Оно было связано с неким Эмилем Бором. О нем писали в газетах. Бор привлекался к суду за убийство, но правосудию ничего не удалось доказать и Бора освободили, хотя всем было ясно, что убийство совершил он. Бор был содержателем дорогого ресторана с номерами, куда можно было по телефону приглашать молоденьких девочек. Фраза Карла: «заказать девочку по телефону» — заставила Пьера вспомнить все детали того дела. Бор обвинялся как раз в убийстве такой «заказной девочки». Итак, Эмиль Бор находится сейчас в доме Филипа фон Далау, а Эрика фон Талштадт, очевидно, является одной из его «заказных девочек».

— Пошли, — сказал Пьер, — посмотрим на твоего компаньона.

Коротышка все еще лежал в снегу под деревом. Он только сейчас начинал приходить в себя.

— Вы, кажется, ударили меня пистолетом по голове? — простонал он.

— Да.

— Но вы же могли убить…

— Да, — сказал Пьер. — И если вы еще раз полезете в драку, я это сделаю. Вставайте и шагайте справа. А вы слева, — приказал он долговязому Карлу.

— К чему такой парад? — осведомился тот.

— Чтобы ваш шеф подумал, что это вы меня ведете, а не наоборот.

— Наш шеф не дурак, — злобно огрызнулся Карл.

— Вполне возможно, — кивнул Пьер. — Но умники, вроде вашего шефа, признают только такое построение. Он ведь не раз имел возможность убедиться, что задержанного обычно ведут посредине. Ну, а в нашем случае все будет наоборот.

Пьер достал из кармана пистолет, проверил, заряжен ли он, и спрятал руку с пистолетом под плащом.

Затем они направились по рыхлому снегу прямо к веранде.

— Вам не страшно одному входить в дом? — спросил Карл, отряхивая снег со своего свитера.

— Я не из трусливого десятка, — ответил Пьер, — к тому же вы вынуждаете меня рисковать.

Он толкнул в бок коротышку, процедив сквозь зубы:

— Прими на полшага вправо.

— Но я ведь ничего не собираюсь делать, — прошипел тот обиженно.

Когда они уже подходили к дому, на террасе появился высокий бледный мужчина. Он приблизился ко входу и стал ждать, отхлебывая из бокала виски.

Это был действительно тот самый Эмиль Бор, Пьер сразу узнал его. Он вспомнил фотографии в газетах, вспомнил эту наглую, высокомерную физиономию. Даже в зале суда Бор говорил с ухмылкой о своей жертве.

И тут в памяти всплыло еще одно имя — Алдо Вейс. Во время процесса власти пытались доказать, что Эмиль Бор и Алдо Вейс были деловыми партнерами и соучастниками в уголовных делах. Алдо Вейс был видной фигурой в преступном мире — в прошлом это боксер среднего веса, игрок в покер, владелец ночного игорного клуба, организатор различных пари и управляющий довольно известным детективным бюро, с филиалом во всех странах Европы.

— Что это значит? — спросил Эмиль Бор, когда они остановились у ступенек террасы. — Я же не просил приводить его сюда.