— Мы никогда не отвечали "нет". Но нам хотелось бы знать, что мы будем делать за пределами Соединенных Штатов и какой будет наша организация в дальнейшем?
— У нас уже есть идеи по поводу того, чем вы будете заниматься за рубежом. Поговорим о них и о вашей организации здесь, у нас в стране. Если для вас обстоятельства сложатся неблагоприятно, то руководство "Альфы" может рассчитывать на нас. Никто из руководства не будет оставлен на произвол судьбы. Мы даем вам гарантию, но сейчас, как никогда, вы должны сдерживать свои амбиции.
— Мне радостно сознавать, что у нас будет поддержка, но вы упомянули лишь руководство. А что вы думаете о рядовых членах "Альфы"?
— Если "Альфа" распадется, то все, кто в той или иной степени существовал за счет ее средств, будут жить и работать как все граждане. Одни из них останутся здесь, другим будет оказано содействие в переезде на новое место жительства. Таким образом, все будут устроены, но, как и любой нуждающийся эмигрант, они не будут пользоваться нашим особым расположением. Дело в том, что наши обязательства мы приняли по договоренности с руководством организации. Вы согласны?
— Согласен, — ответил недовольно Насарио. Это неудовольствие было вызвано не тем, что его волновала судьба своих сторонников и он жалел их, а тем, что они были порядковыми номерами на балансе доходов у Уго Гаскона.
Балдавиан взял со стола желтый конверт, надорвал одну сторону и вынул документ, отпечатанный на машинке. Насарио с тревогой следил за его действиями.
— Так, для "Альфы". Посмотрим первый пункт. Здесь вам поставлена задача. Но это не авантюра, в которую нужно бросаться очертя голову. Это нечто очень важное, что следует выполнять с особой, математической точностью. Речь идет о засылке двух коммандос на Кубу. Цели те же, что и при неудавшейся попытке на Инагуа, но, кроме того, ставится еще дополнительная задача, которая будет доведена только до исполнителей. Это очень рискованная операция, но она должна закончиться успешно. Главное, чтобы с вашей стороны не было никакой импровизации, как в прошлый раз. Вы уже догадались, сеньор Насарио, что мы и дальше будем понимать друг друга. Никакой капитуляции нет. Понимаете? Мы не хотим связывать вам руки, но делаем их более полезными для себя. Мы не протягиваем руку Кастро, а предлагаем ему игру — игру более тонкую, чем в период обострения отношений, который приносил нам ошибки и несчастья.
— Теперь я понимаю вас, сеньор Балдавиан.
— На выполнение этой задачи пойдут Хосе Ампаро и его группа. Он еще не знает все подробности, хотя в общих чертах мы говорили с ним, и он понимает, что от него требуется. Он получит все необходимые инструкции и средства в определенный момент, непосредственно перед выходом.
— Скоро они пойдут?
— О дате начала операции мы пока говорить не можем. Вы должны, как всегда, ждать "зеленого света".
Хосе Ампаро довольно улыбался. Он был самым информированным человеком в "Альфе" и знал в деталях загадочную операцию, потому что Балдавиан отвел ему главенствующее положение в группе. Кроме того, он знал, что их миссия совсем безопасная. В секретные планы Джона Балдавиана не входило проведение рискованной высадки на кубинской земле. Они были направлены на то, чтобы лишь создать видимость угрозы, которая вернула бы доверие к людям из "Альфы" и всецело завладела их вниманием. Одновременно с этим должны были воплощаться в жизнь действительно важные планы.
— Второй пункт — тоже очень деликатное дело. В нашем центре оно считается совершенно секретным. Я снова призываю вас к благоразумию, чтобы вы не истолковали неправильно наше предложение и не допустили повторения своих ошибок.
— Я вам гарантирую, сеньор Балдавиан, — подчеркнул Насарио, сопровождая свои слова смешными высокопарными жестами, — что мы будем действовать благоразумно и с полной ответственностью.
— Помните! Если произойдет утечка информации, то нас ждет неописуемый взрыв. Есть сведения, что Кастро скоро предпримет зарубежную поездку. Куда он направится? Существуют две или три версии — в Испанию, Анголу или Мексику. Точно угадать, куда, каким путем и когда он поедет, пока нельзя. Но наши разведорганы рассчитывают вскоре все узнать. Если он поедет в Мексику, там мы сможем рассчитывать на вас и, естественно, на наших людей. Они уже знают об этом проекте. Есть планы, гарантирующие ликвидацию Кастро путем целой серии покушений. Это будет как спортивное состязание, в котором лучший стрелок "Альфы" получит золото.
Насарио потупился. Он знал, что не так-то легко будет получить это "золото".
— Кастро поедет с целой свитой охранников. Это почти легендарные люди. Вы разве не слышали о них? Они подготовлены к любой неожиданности.
— Послушайте, сеньор Насарио, плохо недооценивать противника, но еще хуже переоценивать его. Мы знаем, что на Кубе покушение было бы попросту невозможным. Однако за рубежом, в другой стране, Кастро и сопровождающие его окажутся в положении, явно невыгодном по сравнению с нашим. И нам даже нет необходимости прибегать к покушению, в котором гибнет тот, кто выполняет эту задачу.
— Не знаю. Но это нелегкое дело. Одиночку ликвидировать легко. Мы это делали неоднократно. А такого типа, как этот, окруженного опытными и ловкими телохранителями, сложно. Я думаю, что любой бы на моем месте задал этот вопрос: "Можно ли уничтожить такого человека?"
— Вот так дела! Я советовал бы вам сходить на кладбище в Арлингтоне и спросить там знаменитого покойника по имени Джон Фицджеральд Кеннеди. Он знает, как ответить на этот вопрос, и ему не нужно будет долго убеждать вас, чтобы вы поверили. "Да, друг мой, возможно", — скажет он вам.
— Хорошо, если это получится!
— Я вам предоставлю возможность взять на себя часть ответственности за то, чтобы ваше восклицание стало реальностью. Посмотрим еще один пункт. Он также идет под грифом "совершенно секретно". Приближается важное мероприятие на Кубе — 1-й съезд коммунистов. Для них это политическое событие первостепенного значения. Для нас это тоже долгожданное обстоятельство, которое на языке нашей работы называется "возможностью". Трудно найти более удачное стечение обстоятельств, при котором в одном месте собралось бы все кубинское правительство. Все в одном помещении! А оно расположено недалеко от моря, на северном побережье Кубы, — это же настоящий вызов.
Насарио почувствовал внутреннее содрогание. Он понял, что его втягивают в беспрецедентное мероприятие. Как несправедливы были те, кто критиковал американцев за отсутствие энтузиазма в решении "кубинского вопроса"! То, что он слышал сейчас, потрясло его: ЦРУ делает ставку на "Альфу" в одном из самых решительных предприятий. После выговоров и грозных жестов тон смягчился и появилась возможность полного восстановления отношений. Насарио решил, что и для него самого была налицо "возможность".
— Я вижу, сеньор Насарио, выражение лица у вас меняется, когда речь идет о серьезных планах. Но, надеюсь, что ваш пессимизм мы вылечим.
— Да.
— Все коммунисты соберутся вместе, "ожидая" нас. Кстати, Насарио, вы помните "золотой период" Торриенте? Вы всегда жаловались: "Этому обманщику дают ракеты, а мне только простые винтовки и немного динамита". Помните?
— Как же я могу это забыть? Мы были тогда просто возмущены. Торриенте — настоящий шарлатан. Он обогатился за счет средств ЦРУ, собрав батистовцев и обманув всех вместе. Но только не "Альфу". Нас он не смог обмануть, как ни пытался. Поэтому мы не понимали, почему вы его так решительно поддерживаете.
— Дело в том, что он обманул и ЦРУ. Поэтому его и занесли в черные списки. Но мы догадались, что он мошенник, раньше, чем передали ему ракеты. Дальше обещания дело не пошло. Мы хранили ракеты в наших арсеналах, чтобы передать потом достойному получателю. Теперь мы считаем, что нашли его, и предлагаем ракеты вам. Это настоящие, внушительные реактивные снаряды, которые пришли на смену зажигательным взрыв-пакетам, а также винтовкам AR-18.