Изменить стиль страницы

— Да, мистер Селби, понимаю. Но мне же предстоит отсидеть в тюрьме. А когда я оттуда выйду…

— Нет, Росс. В тюрьму мы вас не отправим. Мы отправим вас домой. Вам придется подыскать новую работу и выплатить с первой же получки долг в шестьдесят пять долларов. Ясно?

Блейн нетерпеливо вскочил на ноги.

— Значит, я не… меня не посадят?

— Нет, — подтвердил Селби.

Блейн ринулся к двери. Плечи расправились, точно камень свалился. Перед тем как уйти, он обернулся.

— Спасибо вам… Большое спасибо!

Дверь за ним захлопнулась. Селби снял с вешалки пальто. Лицо его выражало решимость драться.

— Полагаю, мы собираемся навестить Триггса? — ухмыльнулся Рекс Брендон.

— Мы навестим Триггса, — подтвердил Селби. — Поехали.

Глава II

Дымовая завеса стлалась так низко, что пришлось освещать дорогу фарами на всем пути от резиденции прокурора до окраины города.

— Придорожные заведения — вечная проблема, — говорил шериф. — Законы там попирают изо дня в день. И все-таки рука не поворачивается закрутить гайки до отказа.

Селби рассеяно созерцал бегущую под колеса ленту бетона.

— И все равно пора прижать профессиональных игроков.

— Добиться обвинительного приговора по делу об азартных играх практически невозможно, — заметил Брендон. — В любом клубе несколько комнат отведено для азартных игр. Разумеется, играют члены клуба. Это известно. Опять же либералы выступают за большую свободу нравов на территории округа. Когда окружным был Сэм Ропер, он допускал всяческие послабления. Ходят слухи, Ропер брал взятки. Дошло до того, что избиратели заставили нас вмешаться. Мы вмешались. Почистили притоны. Пресекли источники незаконных доходов. Теперь возроптали иные из самих избирателей: мол, слишком пережали… По моим сведениям, этот Тригл: — хладнокровный деляга. У него в адвокатах ходит Сэм Ропер. Естественно, расставшись с должностью, перешел на службу к тем, кто… — Брендон резко затормозил, автомобиль, мчавшийся со скоростью пятьдесят миль в час, круто занесло вправо.

— Что случилось? — опешил Селби.

— Да вон тот тип, — Брендон указал назад.

Селби посмотрел через заднее стекло. В дымовом полумраке виднелся силуэт человека, медленно двигавшегося по обочине в их сторону.

— Просто путешествует автостопом, — решил Селби. — Хочет, наверное, добраться до Лос-Анджелеса. Мы его здорово разочаруем. Небось, думает, что мы его подбросим.

— Этого путешественника я за последние дни встретил раз пять, не меньше. Он не просто так голосует. Давай выясним, чего ему надо.

Мужчина приблизился к машине:

— Вы случайно не в Лос-Анджелес?

— Запрыгивай, кореш, — пригласил Брендон.

Мужчина, заколебавшись, неуверенно вымолвил:

— Со мной напарник, там, подальше, футах в четырехстах. Подберете и его?

— Конечно, — Брендон подмигнул Селби, — и его подберем.

Мужчина продолжал терзаться сомнениями.

— При нем багаж и собака.

— Вот собак мы не возим, — поддержал разговор Селби.

— Ну и ладно, — пробормотал незнакомец. — Тогда я с вами не поеду.

Брендон отогнул лацкан плаща.

— Представители закона, — сообщил он.

Человек равнодушно обронил только:«А!»

— Зачем едете в Лос-Анджелес?

— Искать работу.

— У вас есть там знакомые?

— Имеются кое-какие приятели.

— Имена?

— Ну, одного зовут Джим Смит, другого Фрэнк Джонс.

— Где они живут?

— Не знаю точно, где живут сейчас. Они паяльщики. Вот я и буду искать их среди паяльщиков или водопроводчиков.

— Вы не здешний? — спросил Брендон.

— Проездом, — ответил мужчина.

— С востока?

— С востока.

— А где провели прошлую ночь?

— В Окленде.

— Сюда приехали, стало быть, сегодня утром?

— Да. На попутке.

— Здесь вы впервые?

— Шесть месяцев назад побывал здесь.

— Ладно, — сказал Брендон, — а теперь выкладывай все начистоту. Ты шляешься по этой дороге десять дней кряду. Я тебя видел четыре-пять раз. Ты кто и чего тебе надо на самом-то деле? — Прошла минута, другая, а человек все молчал. — Говори же, — потребовал Брендон. — Зовут-то тебя как?

— Эмиль Уоткинс.

— Где ты живешь, Уоткинс?

На какое-то время мужчина опять погрузился, казалось, в глубокие раздумья, а потом вдруг заявил:

— Хорошо. Вы говорили — я слушал. Теперь буду говорить я, а вы послушайте. Я не какой-нибудь проходимец и свои права знаю. Деньги у меня есть, так что бродяжничество мне не пришьете. Хотите посмотреть — пожалуйста. — Он вытащил из кармана кошелек, а из кошелька — с полдюжины банковских банкнот. — Вот вам двадцатка. — Он потряс бумажкой. — А вот десятка. А вот пятерка и еще кое-что. Короче, мои дела — это мои дела, и пусть моему принципу следуют остальные.

Шериф оставил руль, обошел машину. Мужчина молча развел руки в стороны. Шериф обшарил его в поисках оружия.

— Ладно, Уоткинс, — сказал он, направляясь к машине. — Вот мы с тобой и познакомились. Так где ты живешь?

— Путешествую. Ищу работу. Прошу прощения, если что не так, шериф. Я добираюсь до Лос-Анджелеса, честно.

— Ладно, — произнес шериф, залезая на водительское сиденье. — Но лучше бы мы тебя здесь не застали на обратном пути. Минут этак через десять. — Просто хотел его прощупать, — объяснил он Селби, трогая машину с места. А еще через три минуты добавил: — Вот и «Пальмовая хижина». Кто будет говорить?

— Я, — ответил Селби.

Брендон подогнал машину по гравиевой дорожке прямо к зданию. «Хижина» когда-то была претенциозным загородным особняком. Со временем к нему пристроили по длинному крылу с каждой стороны. Над входом полыхала неоновая вывеска: «Пальмовая хижина» и шелестели пальмовые ветви.

— Слишком рано, — сказал Брендон. — Они еще не проснулись.

— Из трубы идет дым, — заметил Селби.

Селби припечатал большой палец к кнопке звонка, и через несколько секунд дверь распахнул низкорослый лысый мужчина лет за сорок. Он был чисто выбрит, скромный серый деловой костюм сидел ладно. Вся повадка мужчины говорила о самоуничижении. Только не глаза. Глаза — настороженные, как у кошки, — зорко следили за миром из-под густых светлых бровей.

— Оскар Триггс? — спросил Селби.

— Да.

— Я — Дуглас Селби, окружной прокурор. А это Рекс Брендон, шериф.

Триггс не произнес ни слова, продолжая стоять в дверном проеме.

— Мы хотели бы войти, — сказал Селби.

— Это что, официальный визит? — поинтересовался Триггс. — Тогда я позвоню мистеру Роперу, моему адвокату. Ордер предъявите ему.

— Ваше заведение посещает самая разная и многочисленная публика. Так что, мистер Триггс, мы тоже позволим себе зайти.

Триггс продолжал стоять на пороге. Рекс Брендон нетерпеливо крякнул, проскользнул мимо Селби и прижал Триггса спиной к стене.

— Давай, Дуг, проходи.

Триггс, обретя свободу движений, спокойно прикрыл за собой дверь. Он был по-прежнему невозмутим, этот низкорослый тихоня с ничего не выражающим лицом.

Они прошли в холл, где стояла старомодная вешалка для шляп и не менее старомодная подставка для зонтиков. За холлом находился ресторан: квадратная площадка для танцев и столики вокруг. Большая газовая печь гудела, как насос под давлением. Триггс вразвалку прошел к телефону, набрал номер и произнес хорошо модулированным голосом:

— Говорит Триггс. Соедините с мистером Ропером, пожалуйста. Алло! Ропер? Это я, Оскар. Ко мне заявилась парочка новых посетителей. Дуглас Селби, окружной прокурор, и Рекс Брендон, шериф. Они рвались внутрь. Я им сказал, заведение еще не открылось. Но они все равно вошли… Нет, не думаю. — Он обратился к Брендону: — Подождите минутку!

— Ордер у вас есть?

Брендон, вспыхнув, воинственно двинулся вперед.

Селби, ухватив за плащ, попридержал его.

— Мы поговорим, когда вы положите трубку, — бросил он Триггсу.

— Можете поговорить с моим адвокатом, — предложил Т риггс.