Изменить стиль страницы

Все было неподвижно, лишь у дверей сидела на привязи дворняга. Сквозь далекий гул воды было слышно, как она тихо поскуливает. Одиночество и тоска томительным грузом давили на сердце человека в угрюмом безлюдье Гленко. Собака задрала морду к небу и завыла.

— Тише, дружок! — попытался успокоить ее Фелл. По-видимому, его голос подействовал на животное.

Собака стремительно бросилась к двери, а потом, подбежав к Феллу, начала прыгать вокруг него и, поднимаясь на задние лапы, царапать плащ; в собачьих глазах затаился испуг. Алану стало жутко. Доктор Фелл постучал в дверь, ответа не последовало. Он попытался повернуть ручку, но что-то держало ее изнутри. Окон с этой стороны дома не было.

— Мистер Форбс! — громко позвал Фелл. — Мистер Форбс!

Мелкие камешки похрустывали под ногами. Что-то бормоча, Фелл пошел вокруг дома. Алан следовал за ним.

Они обнаружили крошечное закопченное окошко. Оно было приоткрыто, но изнутри оказалась густая решетка из тонких ржавых железных прутьев. Они прижали лица к решетке, пытаясь заглянуть внутрь. Из комнаты несло затхлым запахом виски, керосина и сардинок. Глаза медленно привыкали к темноте, и понемногу начали проступать очертания предметов. Заставленный грязной посудой стол, торчащий в центре потолка большой железный крюк, наверно, для лампы. Теперь Алан разобрал и то, что свисало с крюка, покачиваясь каждый раз, когда собака царапала дверь когтями.

Алан опустил руку, отвернулся от окна и прислонился к стене, чтобы не упасть. Потом он вернулся к Кетрин.

— Вам лучше уйти отсюда, — сказал Алан.

— Что случилось?

Доктор Фелл медленно подошел к ним. Прежде чем заговорить, он несколько секунд тяжело, со свистом, дышал.

— Дверь — дрянцо, — сказал он, тыча в нее тростью — Выломать ее можно и, по-моему, так и следует сделать.

Дверь была заперта на небольшой, плотно пригнанный новенький засов. Тремя яростными ударами, в которые он вложил все свое ожесточение, Алан вырвал щеколду. Сейчас, когда труп был повернут спиной, они не испытывали такого страха, как при первом взгляде в окно, зато вонь стала нестерпимой.

На мертвеце был длинный грязный халат. Петля как раз и была сделана из пояса этого халата и привязана к крюку в потолке. Ноги болтались в метре от пола. Рядом валялся перевернутый пустой бочонок, когда-то, наверно, полный виски. Собака с бешеным воем вбежала вслед за ними и отчаянно запрыгала вокруг трупа, толкая его и заставляя раскачиваться все сильнее.

Доктор Фелл взглянул на сломанный засов, потом на решетку в окне. Его слова глухо прозвучали в смрадной атмосфере комнаты.

— Ну вот, — сказал он. — Еще одно самоубийство.

15

— Значит, это и есть, — прошептал Алан, — Алек Форбс?

Доктор Фелл указал тростью на походную кровать у стены, где лежал открытый чемодан, полный грязного белья с меткой «А.Г.Ф.», потом обошел вокруг покачивающегося тела, чтобы заглянуть ему в лицо. Алан остался на месте.

— Сходится с описанием. На лице недельная борода, а в сердце, наверно, по меньшей мере десятилетняя горечь.

Доктор Фелл вышел и, закрыв дверь, подошел к стоявшей снаружи смертельно бледной Кетрин.

— Нужно найти телефон. Если я хорошо запомнил карту, в паре миль отсюда есть деревня. Будьте добры, мисс Кемпбелл, позвоните с постоялого двора в полицейский участок в Данун, попросите инспектора Дональдсона и скажите ему, что мистер Форбс повесился. Сделаете?

Кетрин нерешительно кивнула, повернулась и побежала назад к машине.

Домик был площадью примерно три на три метра, с толстыми стенами, каменным полом и грубо сложенной печью. Это не был фермерский дом — видимо, Форбс пользовался им как своим тайным убежищем. Вся его мебель состояла из походной кровати, стола, двух табуреток, рукомойника и забитой истрепанными книгами книжной полки.

Собака прекратила, наконец, выть и легла, поглядывая преданными глазами на искаженное лицо трупа. По временам она вздрагивала.

— Это было самоубийство или что-либо другое? — после долгого молчания спросил Алан.

Доктор Фелл шагнул вперед и прикоснулся к руке трупа. Собака насторожилась, из ее пасти вырвалось угрожающее рычание, по телу пробежала дрожь.

— Тихо, собачка! — сказал Фелл. — Тихо!

Он отошел назад, вытащил часы и посмотрел на них. Что-то пробормотав про себя, он тяжелыми шагами подошел к столу. На краю стола стоял фонарь. Фелл осторожно, кончиками пальцев поднял его и встряхнул. Позади фонаря была банка с керосином.

— Пусто, — сказал Фелл. — Судя по всему, выгорел до конца. — Он показал на труп. — Еще не совсем окоченел. Смерть, видимо, наступила перед рассветом, часа в два или три. Час самоубийц. И посмотрите сюда.

Фелл показал на петлю на шее мертвеца.

— Любопытно, — продолжал он, нахмурившись. — Самоубийцы, все без исключения, самым тщательным образом следят за тем, чтобы не причинить себе лишних страданий. Например, уж если они вешаются, то не пользуются проволочной петлей или цепочкой — ничем таким, что могло бы порезать или натереть шею. Многие что-нибудь подкладывают под петлю, чтобы она не терла. Так вот, смотрите! Алек Форбс повесился на мягкой петле да еще и обернул ее носовым платком. Выглядит самым настоящим самоубийством либо…

— Либо?

— Либо выполнено гениальным убийцей, — закончил Фелл.

Он нагнулся и посмотрел на пустой бочонок от виски, а затем направился к окну. Просунув палец в решетку, дернув ее и убедившись, что она прочно прибита гвоздями изнутри, Фелл сердито махнул рукой, подошел к двери и, не притрагиваясь к засову, тщательно осмотрел его. Еще раз внимательно оглядев комнату, Фелл с силой топнул ногой.

— Черт побери! Это действительно самоубийство и ничто другое! Бочонок именно такой высоты, чтобы он мог стать на него, и лежит в точности там, где и должен. Через забитое окно или крепко запертую дверь никому нельзя ни войти, ни выйти.

Фелл мрачно поглядел на Алана.

— Знаете, мне известна пара штучек с окнами и дверями, но с помощью какого волшебства можно открыть засов, если нет замочной скважины, а дверь закрывается так плотно, что царапает по полу?

Доктор Фелл осмотрел дымоход и нехотя признал, что он слишком узок и забит сажей, чтобы кто-либо мог в него пролезть. Затем он обратился к книжной полке. На самом верхнем ряду книг стояла портативная пишущая машинка со вставленным листком бумаги. На нем было несколько слов: «Любому сыщику, который найдет это! Я убил Энгуса и Колина Кемпбеллов за то, что они обманули меня. Чего вам еще?»

— Есть даже прощальное письмо! — раздраженно сказал Фелл. — Последний штрих. Мастерский ход. Повторяю, сэр, это может быть только самоубийство, и все же, если это самоубийство, я отправлюсь в сумасшедший дом!

От стоявшего в комнате запаха, почерневшего лица трупа, подвывания собаки у Алана все переворачивалось внутри. Он чувствовал, что больше не вынесет, но постарался взять себя в руки.

— Не понимаю, почему вы так говорите, — заметил он. — Отчего не признать, доктор, что и вы можете ошибиться?

— В чем же?

— В том, что Энгус покончил с собой. Форбс действительно убил Энгуса и пытался покончить с Колином. Факты указывают на это. Никто не мог ни войти, ни выйти из этой комнаты, и перед нами признание Форбса, окончательно все проясняющее. Форбс до тех пор забивал себе голову всякой дрянью, пока не рехнулся, и, клянусь, в этих местах и со мной случилось бы то же самое, разве что я бы ударился в религию. Он покончил с обоими братьями, по крайней мере, он верил в это и, доведя дело до конца, повесился. Таковы факты. Что вы еще хотите?

— Правду, — упрямо ответил Фелл. — Я человек старомодный, мне нужна правда.

Алан задумался.

— Насколько мне известно, — сказал он, — вы приехали сюда, чтобы помочь Колину или тете Элспет. Какая же это будет помощь, если детектив, которого они пригласили, чтобы доказать, что Энгус убит, объявит всему свету, что Энгус, даже несмотря на признание Форбса все же был самоубийцей?