До свидания там, наверху 16+

Писатель:
Литературная премия:

Гонкуровская премия

Страниц: 98
Символов: 661915
В избранное добавлена 33 раза
Прочитали: 12
Хотят прочитать: 34
Читают сейчас: 2
ID: 232741
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Французский
Книга закончена
Год написания книги: 2013
Переводчик: Мудролюбова Дарья
Год печати: 2015
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
Город печати: Санкт-Петербург
Создана 16 января 2015 06:42
Редактировалась 22 октября 2021 04:39
Опубликована 16 января 2015 08:25
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

8.18 / 10

11 10 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

«До свидания там, наверху» – новый роман Пьера Леметра, который можно было бы назвать «Живые и мертвые». Выжить на Первой мировой, длившейся долгих четыре года, – огромное счастье и огромное везение. Так почему герои романа «До свидания там, наверху», художник Эдуар и его друг Альбер, чудом уцелевшие в кровавой бойне, завидуют павшим товарищам, а их несбыточной мечтой оказываются новые ботинки и ампула с морфином? Тогда как хладнокровно распоряжавшийся их жизнями капитан Анри д’Олнэ-Прадель с легкостью зарабатывает миллионы на… гробах.

Перед нами роман-фреска, роман-событие, увенчанный Гонкуровской премией, крупная литературная рыба на безрыбье последних лет.

~ Берегиня ~
26 августа 2015 01:36
Оценка: 7
Не знаю, даже с чего начать... Прочитав заглавие книги, я ожидала что-то в духе Ремарка, то, что заставило бы мою душу шириться от почти невыносимых, доведенных автором до квинтэссенции переживаний. "До свидания там, наверху" - в этом посыле мне слышалась боль пережитого и завет помнить...
Мда. Упоминание детективного жанра должно было меня насторожить. Потому что заглавные слова "До свидания там, наверху" после прочтения книги в моем представлении - это зловещий многообещающий выкрик зомби, сопровождаемый гомерическим хохотом. Бррр.
Не скажу, что книга плоха - премию-то она получила, значит, было за что. Проблемы роман и правда поднимает нешуточные - эта книга словно продолжает "Возвращение" Ремарка (ну никак мне не отделаться от параллелей, хоть это и не совсем правомерно), только в совершенно иной плоскости.  Немецкого писателя интересовали прежде всего философско-психологические праосновы проблемы "потерянного поколения", тогда как Леметр изучает внешний план - социально-экономические первопричины. Это, безусловно, тоже очень острая и тяжелая тема... однако за всем этим кроется выпуклое такое НО.
Стиль писателя. Насмешливо-ироническая манера изложения и раздражающий патернализм, которые профанируют все, к чему прикасаются, превращают персонажей в какие-то ходульные роли, мертвые маски, безвольных марионеток авторской воли. Так, неловкая и слабовольная фигура Альбера вызывает сомнения в своей подлинности (разумеется, в художественном смысле) - как же он такой нескладный и ограниченный умудрился пройти 4 года ада, выжить да еще и не ощутить никакого психологического груза пережитого, который вообще-то должен был его закалить. Главный жулик Прадель - совершенно выспренный, и в силу этого абсолютно неубедительный. Про экстравагантный образ художника-ветерана-инвалида я вообще молчу. Будто особенности его сексуальной жизни - это несмываемое клеймо, раз и навсегда определяющее его поступки, вне зависимости от всяких там войн и их кошмарных последствий.
Понятны цели Леметра - что называется, "бичевать язвы" общества, которое оказалось неспособным отблагодарить своих сынов, как они того заслуживали. В результате же светоносная гуманистическая мысль писателя как-то незаметно затухает, не выжив под градом неисчислимых "шпилек". Под "раздачу" попали все - даже те самые сыны. Так и вышло, что в итоге получился отличный триллер (а Леметр, судя по всему, профи в этом жанре), детектив или - в крайнем случае - приключенческий роман, затрагивающий сложную тему Первой Мировой с попыткой осмыслить жизнь людей после трагедии, но не более того.
Бодрова Евгения
8 февраля 2015 21:53
НЕОБЫЧНО! Всё:сюжет, стиль,  герои... Один из немногих авторов с произведениями которого не хочется расставаться