Изменить стиль страницы

Дверь захлопнулась, Кесслер метнулся в сторону и схватился за нож. Он сделал выпад, когда Мортон прыгнул вперед, и лезвие ножа перерезало резинку темных очков. Они покатились по полу. Кесслер сделал еще один выпад, и в белом халате Мортона появился длинная прорезь, открывшая его автомат. Он врезал Кесслеру по горлу, и вырвавшийся у того рык прозвучал весьма недурно. Кесслер отступил на шаг, поднял нож над головой и ринулся вперед. Мортон поднырнул под нож и макушкой врезал Кессеру под подбородок. Раздался хруст треснувшей кости и булькающий вопль; Кесслер откинулся на рефрижератор. Несколько его зубов вонзилось в нижнюю губу. Но он вновь собрался с силами для удара, отшвырнувшего Мортона через всю комнату. Мортон успел пнуть Кесслера ногой в пах, и тот, ловя ртом воздух, рухнул на пол и потянулся к валявшемуся рядом пистолету. Мортон выдернул из под мышки автомат и нажал на спуск. Пуля довершила разрушения на лице Кесслера.

Придя в себя, Мортон подошел к телу. Он стащил с Кесслера комбинезон, снял с себя докторскую шапочку и белый халат и натянул комбинезон. Местами тот был тесен, но тут уж ничего не поделаешь. В одном из карманов комбинезона он обнаружил связку ключей. Взглянув на именную табличку, пришпиленную к нагрудному карману, он прочел имя: Кесслер. Он затащил тело Кесслера в склад органов и оставил его на полу в растворе. Диск термометра достиг отметки 100. Это место уже стало раем для микробов. Он толкнул каталку с испорченными легкими обратно в комнату, и дверь захлопнулась. Вытащив из контейнера свой рюкзак, он расстегнул отделение с полевой рацией, надел наушник и нажал кнопку маленького микрофона. Когда в наушнике раздался ответный щелчок, он тихо заговорил, объясняя, где находится и что произошло.

— Понял, — послышался голос Томми. Шон назначил его радистом на посадочной площадке в Коста-Рике. Томми сообщил, что недавно вернулся Дэнни, а Билл полетел на «Лире» обратно в аэропорт Манагуа, откуда будет руководить эвакуацией, когда операция завершится.

— И последнее. Анна так и не объявилась, — сказал Томми.

Мортон заговорил еще спокойнее:

— Никто не сможет позаботиться о себе лучше Анны. Она продемонстрировала это в Китае. — Он сделал паузу; по сути, больше сказать было нечего. — Передай Биллу: я хочу, чтобы ФБР вступило в игру и начало разнимать на части центр трансплантации «Дар Жизни». А также особняк в Малибу и Наркреаб.

Он не рассчитывал отыскать Анну ни в одном из этих мест. Но настало время отрезать тылы. Он взглянул на часы: полдень. До грозы еще три часа.

Он вышел из склада органов и подошел к бункеру. На запертой стальной двери красовалась яркая надпись: «Вход воспрещен». Он вытащил связку ключей Кесслера, подобрал нужный ключ и отодвинул дверь ровно настолько, чтобы протиснуться внутрь. Закрыв дверь за собой, он включил свет.

Оружия в бункере хватило бы, чтобы развязать небольшую войну. Аккуратно расставленные винтовки, ружья и гранатометы вместе с пачками патронов. На одной полке стояла коллекция любопытных на вид пистолетов и маленькие жестяные коробки. Он внимательно рассмотрел один пистолет, принюхиваясь к приплюснутому рыльцу короткого и толстого ствола. От него исходил слабый сладкий аромат. Он оттянул затвор. Рядом с бойком находился маленький пластиковый цилиндр размером примерно с половину газового баллончика в обыкновенной разовой зажигалке. Он сжал цилиндр большим и указательным пальцами. Послышалось шипение выходящего газа. Поняв теперь, как действует пистолет, он открыл одну из коробок. Она была набита маленькими круглыми капсулками. Он поднес одну себе под нос; капсулка издавала тот же самый сладковатый запах. Он вставил капсулку в затвор, закрыл его и прицелился в настенный выключатель. Когда он нажал на спуск, послышалось шипение выходящего под давлением газа. Он подошел к выключателю — по его пластиковой крышечке стекал смертельный сахарный концентрат.

Итак, он нашел оружие, убившее Стампа. И всех остальных.

Мортон сунул пистолет и коробку с капсулками в карман комбинезона, чтобы Джонни Куирк и его ученые мужи могли ознакомиться с ними в деталях, а потом примостился в углу и стал ждать. Вдалеке послышался шум винтов вертолета.

Глава 42

Высоко у горловины горы Масая Фридрих начал бешено махать руками. Он решил карабкаться к вершине, чтобы его легче было заметить. Подъем был трудным, поскольку пепел местами достигал высоты снежных сугробов — едкий, дурно пахнущий ковер, простиравшийся насколько хватало глаз. Мгновением раньше он услышал шум вертолетов, но увидеть их не мог — глаза распухли от пепла, который забивался в ноздри и глотку, отчего он даже не мог крикнуть. Потом он сообразил, что пилотам будет трудно его засечь, потому что он с головы до ног вымазан еще теплым пеплом, недавно извергнувшимся из кратера вулкана.

Шум винтов стал громче, расстояние изменилось. «Стрекозы» снижались. Он издал еще один отчаянный хриплый вскрик. Вертолеты находились на несколько сот футов ниже него, как раз у начала лесной полосы, где они высаживали поисковые группы. Он еще неистовее замахал руками, а потом понял, что пилоты станут осматривать склоны не выше, а ниже — там, где по их расчетам должны были находиться люди. Вот вертолеты разделились и полетели в противоположные стороны. Через секунду они исчезли из вида. Фридрих рухнул на землю, слишком изможденный, чтобы сделать еще хоть шаг, и стал вслушиваться в затихающий шум моторов.

Глубоко внутри вулкана раздалось очередное ворчание — под этот аккомпанемент он проделал весь путь наверх. Облако пыли высоко над вулканом слегка покраснело, отражая внутренность кратера. Он не осмелился лезть выше и взглянул вниз, на склон, подъем по которому стоил ему неимоверных затрат энергии. Он пытался прикинуть, рассчитать и что-то решить. Вертолетам потребуется как минимум пять минут, чтобы облететь вокруг горы. У него может как раз хватить времени, чтобы добраться до начала леса. И тогда они, конечно, увидят его… верно?

Он поднялся и, почти ничего не видя, двинулся вниз по склону. После каждого падения он каким-то образом ухитрялся вставать на ноги и идти дальше. Он слышал шум винтов! Справа от него, из-за массивного выступа застывшей лавы показался вертолет. Он был не более чем в ста футах от него и почти на одном уровне; его винты поднимали небольшой вихрь пепла. Он снова бешено замахал руками. Вертолет скрылся за поднявшимся облаком пепла. Звук двигателя менялся. Вертолет стал удаляться. Он заорал, но крик застрял в глотке. Шум мотора снова изменился. Вертолет снижался! Вихрь пыли улегся, и он смог разглядеть пилота. Тот махал рукой.

Фридрих рухнул на землю, на этот раз с облегчением.

По радио Дэлей вызвал своего напарника Остина:

— Я засек его, — сказал он. — Он здесь, на восточной стороне, наполовину засыпан пеплом. Это Фридрих — я узнал его. Похоже, еле дышит.

По другую сторону горы Остин принялся жевать спичку.

— Никаких признаков людей на этой стороне, — сообщил он. — Должно быть, они сами спустились вниз. Судя по виду кратера, нам не стоит болтаться тут без крайней необходимости.

Через несколько секунд появился вертолет Остина и застыл неподалеку от Дэлея. Оба пилота осмотрели местность.

— Мы не можем приземлиться здесь, — сказал Остин. — У меня есть лебедка, я сумею его поднять. А ты включи динамик, чтобы направлять его.

Остин развернул вертолет так, что тот завис прямо над Фридрихом. Дэлей отлетел в сторону, чтобы очистить ему обзор места. Он нажал кнопку на приборной доске, и его голос раздался из динамика, установленного под носом вертолета:

— Мы сейчас поднимем тебя, Фридрих. Только стой спокойно. Когда к тебе спустится упряжка, сначала просунь ее под мышки, а потом пропусти между ног. Все остальное сделает лебедка. Махни рукой, если ты понял.

Фридрих встал и махнул рукой. Он увидел, как в пятидесяти футах над его головой в брюхе вертолета открылся люк и оттуда выскользнула желтая упряжка на конце стального троса, который начал спускаться к нему. Он поднял обе руки, готовясь схватить ее. Сверху усиленный динамиком голос продолжал давать инструкции: