Изменить стиль страницы
  • Я памятник воздвиг себе нерукотворный:
    К нему не зарастет народная тропа.

    Примечания

    «Материалы для биографии Александра Сергеевича Пушкина» были впервые опубликованы в 1855 году (цензурное разрешение от 22 октября 1854 года) в качестве первого тома подготовленного П. В. Анненковым издания сочинений поэта. В 1857 году к седьмому, дополнительному тому «Сочинений Пушкина» был приложен «подробный указатель к «Материалам для биографии А. С. Пушкина», представляющий собой пересказ основного содержания этого труда. Новая публикация исследования была осуществлена в 1873 году под названием «А. С. Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений» (СПб., изд. т-ва «Общественная польза», 1873), причем в этом издании, в отличие от предыдущего, текст был разделен на главы, и каждая из них предворена указателем ее содержания. В целом же второе издание практически повторяло редакцию 1855 года.

    В настоящем, третьем издании текст исследования П. В. Анненкова приводится по его публикации 1873 года (с исправлением опечаток по первому изданию 1855 года). Пушкинские тексты, а также биографические и иллюстративные материалы, помещенные П. В. Анненковым в разделе «Приложения»[308], не перепечатываются. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам, за исключением случаев, когда отклонения имеют экспрезсивно-смысловой характер либо передают колорит эпохи. Приведенные в «Материалах» текст сочинений Пушкина, а также произведений других авторов даются в чтении, принятом П. В. Анненковым. Имена современников поэта, обозначенные начальными буквами либо замененные звездочками, раскрываются в ломаных скобках. Купюры, сделанные П. В. Анненковым в пушкинских текстах по цензурным или редакторским соображениям, восстанавливаются (также в ломаных скобках) лишь в тех случаях, когда выпуски ведут к неясностям или ложному истолкованию цитируемых произведений. При переводе части иноязычных текстов было использовано издание: Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 10-ти т. 4-е изд. Л.: Наука, 1977–1979; переводы отрывков из «Гузлы» даны по кн.: Мериме Проспер. Собр. соч. в 6-ти т. Т. 1. М.: Правда, 1963 (перевод Н. Рыковой).

    Указанные П. В. Анненковым даты создания пушкинских произведений уточнены в комментариях, главным образом, на основании «Летописи жизни и творчества А. С. Пушкина» М. А. Цявловского (т. 1. М., 1951) и десятитомного собрания сочинений издательства «Наука». Это собрание лежит также в основе комментария к цитированным П. В. Анненковым текстам пушкинских художественных произведений. При комментировании писем поэта были учтены материалы изданий: Пушкин. Письма. Т. І—II. 1815–1830. Под ред. и с прим. Б. Л. Модзалевского. М.—Л., 1926–1928; Пушкин. Письма. Т. III. 1831–1833. Под ред. и с прим. Л. Б. Модзалевского. М.—Л., 1935; Пушкин. Письма последних лет. 1834–1837. Л., 1969. Использованные П. В. Анненковым документальные источники в комментариях раскрываются выборочно. Не в полном объеме фиксируются и мелкие хронологические неточности, встречающиеся в тексте «Материалов».

    К «Комментариям» приложен «Указатель произведений А. С. Пушкина», а также «Указатель имен», содержащий краткие биографические сведения об упоминаемых в тексте «Материалов» лицах (более подробно о современниках Пушкина см. в кн.: Черейский Л. А. Пушкин и его окружение. Л.: Наука, 1975).

    Список условных сокращений, принятых в комментариях

    Анненков – Анненков П. Александр Сергеевич Пушкин в александровскую эпоху. 1799–1826. СПб., 1874.

    BE – «Вестник Европы».

    Временник – Временник Пушкинской комиссии. 1952–1979. М.—Л.: Наука, 1963–1982.

    ЛГ – «Литературная газета».

    Лернер – Лернер Н.О. Труды и дни Пушкина. 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1910.

    Летопись – Цявловский М. А. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина. Т. 1. М., 1951.

    ЛН – «Литературное наследство».

    MB – «Московский вестник».

    Модзалевский – Модзалевский Б. Л. Работы П. В. Анненкова о Пушкине. – В кн.: Модзалевский Б. Л. Пушкин. Л., 1929, с. 275–398.

    Мс – «Москвитянин».

    МТ – «Московский телеграф».

    ОЗ – «Отечественные записки».

    П. в восп. – А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2-х т. М., 1974.

    ПЗ – «полярная звезда».

    ПиС – Пушкин и его современники. Материалы и исследования. Вып. I–XXXIX. СПб., 1903–1930.

    Рукописи П. – Рукописи Пушкина, хранящиеся в Пушкинском доме.

    Научное описание. Сост. Л. Б. Модзалевский и Б. В. Томашевский. М.—Л., 1937.

    Рукою П. – Рукою Пушкина, Несобранные и неопубликованные тексты. М.—Л., 1935.

    РЛ – «Русская литература».

    PC – «Русская старина».

    С – «Современник».

    СО – «Сын отечества».

    СПч – «Северная пчела».

    СЦ – «Северные цветы».

    Томашевский – Томашевский Б. Пушкин. Кн. I. (1813–1821). M. – Л., 1966.

    Якушкин – Якушкин В. Е. Рукописи Александра Сергеевича Пушкина, хранящиеся в Румянцевском музее в Москве. – Русская старина, 1884, т. XLI–XLIV.