- Предлагаю «Занзибар 1908 года» всего за пять тысяч долларов, - продолжал Перси все тем же вежливым и настойчивым голосом, которым начал беседу.

Его собеседник чуть заметно вздрогнул.

- Кто дал вам мой адрес? - нетерпеливо спросил он.

- Хозяин магазина марок на Манхеттене.

Каннингэм казался ошеломленным, он внимательно уставился на Перси, прикидывая, может ли этот упрямый тип в самом деле быть торговцем почтовыми марками. Перси же был уверен в одном - Каннингэм, безусловно, был Стирлингом. Описание Гарри Уэста оказалось удивительно точным, ошибиться было невозможно. Он нашел убийцу.

Подумав несколько секунд, Каннингэм недовольно отступил с прохода и сказал:

- Ну, посмотрим, как все это выглядит.

Но голос не прозвучал так снисходительно, как ему хотелось.

В холле роскошного бунгало красовались снимки нефтяных вышек.

«И в самом деле, - подумал детектив, - золото ему не падает с неба, оно бьет из-под земли!» Он был просто подавлен коллекцией полотен больших мастеров, бронзы, скульптур из мрамора и слоновой кости, которыми было заставлено все вокруг.

- Прошу поторопиться, - повелительным тоном сказал хозяин. - Мне пора принять душ.

Но вначале он приготовил виски со льдом, достав бутылку из укрытого в стене бара с холодильником.

- Вы выпьете?

- Нет, спасибо - поблагодарил Перси.

Он был так взволнован, что весь дрожал. Хозяин это заметил.

- Вам холодно? - спросил он. - Я выключу кондиционер.

Сказал он это так, словно от Перси шел арктический холод. Правда, Каннингэм не имел понятия о реальной температуре воздуха - его контора, автомобиль и резиденция были полностью кондиционированы.

Чтобы оказать любезность Перси, он встал, повернул ручку кондиционера и сел снова. Жестом предложил молодому человек сделать то же самое. Потом отхлебнул солидный глоток виски, поднялся, снял пиджак, открыл скрытый за панелями красного дерева шкаф и повесил одежду на вешалку. У Перси был случай увидеть в шкафу непромокаемый плащ, из кармана которого свисал голубой шарфик в горошек. Судя по всему, у Каннингэма было слабое горло…

Отпив еще глоток, он зашелся в бесконечном приступе кашля. У Перси было время изучить портрет, висевший над комодом китайского лака, и изображавший сильно декольтированную блондинку. Можно было догадаться, что это творение модного художника. Та же женщина, с тем же лицом, хоть и не такая свежая и еще более полная, были запечатлены на бесчисленных снимках, висевших на стенах. Была она там и в купальном костюме, рядом с хозяином дома, лет на двадцать моложе нынешнего. На столике стояла фотография в рамке эбенового дерева, изображавшая ту же женщину, постаревшую и исхудавшую.

- Да, это моя бедняжка, - заметил Каннингэм. - Это была святая душа. Со дня ее смерти я смертельно скучаю.

- Но у вас есть нефтяные вышки и почтовые марки, - чем не развлечение, - заметил Перси, чтобы разговорить своего собеседника.

Каннингэм пожал плечами.

- Человеку моего возраста жизнь уже не в радость - жаловался он.

- Но вы же можете купить себе что угодно, не так ли?

- Все, за что можно заплатить, - это так, но этого так мало… - возразил старик. - Любовь за деньги удовольствия не доставляет, а пить с утра до вечера невозможно. - Он вздохнул, потом спросил:

- Чем я вам могу служить?

- У вас найдется немного времени? - спросил Перси.

- Что вы имеете ввиду? Могу уделить вам пять минут, если хотите.

- Вы кого-нибудь ждете?

- Какое вам до этого дело? - резко осадил его Каннингэм.

Беспокойство, прошедшее было, снова отразилось на его лице. В рубашке с засученными рукавами он походил на добродушного пенсионера, сидящего на террасе летним вечером. Подтяжки его были украшены гирляндами голеньких женщин. Восстанавливая свое реноме человека богатого и солидного, растягивая слова, спросил:

- Что вы собираетесь мне продать?

Перси, не говоря ни слова, достал из кармана фотокопию документа, который сжег Кастелли. Копия была сделана изумительно. Более того, Перси замочил ее в оливковом масле и высушил, заодно обрезав по форме оригинала. Каннингэм взял листок кончиками пальцев, и на его губах появилась презрительная усмешка. Но через несколько секунд выражение его лица вдруг изменилось и он с интересом вгляделся в молодого человека, сидевшего напротив него по другую сторону низкого столика.

- Вот что я собираюсь вам продать, - твердо сказал Перси, глядя ему прямо в глаза.

Глава XIII

Одутловатая физиономия Каннингэма моментально окаменела. Глаза засветились энергией, без которой он не смог бы добыть своего состояния. Казалось, в нем пробуждается старый, дремавший до времени лев. Перси содрогнулся, ему не хватало воздуха, хотелось открыть окно, от напряжения всех чувств потемнело в глазах.

- Вы забыли представиться, - сказал Каннингэм.

- Мое имя Сидней Джерми.

- Оно мне ни о чем не говорит, и я не понимаю, чего вы хотите.

- Хочу продать вам этот документ.

- А при чем здесь я?

- Я расскажу, если вас это интересует.

- Могу уделить вам еще пару минут, - согласился Каннингэм, - я жду знакомых.

- Сомневаюсь, - парировал Перси.

- Ваш тон мне совершенно не нравится, - заявил Каннингэм. - Или объясните, в чем дело, или…

- Или? - не отставал Перси.

Каннингэм не договорил. Воцарилась тишина. Противники следили друг за другом, как два борца, готовые броситься на противника при первой возможности.

- Я вас слушаю, - наконец сказал Каннингэм вызывающим тоном.

- Мистер Каннингэм, вы же умный человек и прекрасно меня поняли. Принимая во внимание ставки в нашей игре, предлагаю поставить точки над «и». Листок бумаги - это счет, и если он попадет в руки полиции, вы дорого заплатите.

- Вы с ума сошли! - холодно возразил толстяк.

- Счет, выписанный Кастелли в отеле «Риц-Карлтон» во время обеда, вы сунули в карман, отправляясь к любезной своднице Торнбридж. Были вы в плаще, с голубым шарфиком на шее. Прибыв на место, сняли шарф и сунули его в карман. Потом вы снова достали его, возможно, для того, чтобы затянуть на шее юной особы по имени Лорин Смитсон, которая обитала как раз у Торнбридж.

- Вы с ума сошли, - буркнул Каннингэм, который начал потеть и с трудом проглотил слюну.

- Но в конце концов предпочли воспользоваться чулком, чтобы повесить девушку, а шарфик надеть на шею. Как бы там ни было, когда вы доставали шарф из кармана, имеете с ним выпал на пол счет. Теперь по нему придется платить, мистер Каннингэм.

Воцарилась тяжелая, гнетущая тишина.

- Я прикажу арестовать вас за шантаж! - прохрипел наконец толстяк.

- Не говорите глупостей, черт вас возьми! - оборвал его Перси. - Вам повезло, что вы нарвались на меня, я частный детектив, а не полицейский. У меня нет ни гроша, и у моего клиента Гарри Уэста - тоже. Чтобы купить билет в Джексонвиль, я получил от него небольшой аванс, и это едва покрыло мои расходы. Нищета! Я уверен, мистер Каннингэм, что вы будете гораздо щедрее. Мне приходится жить этим мерзким ремеслом, да еще содержать мать-старушку…

Инстинктивно Каннингэм огляделся исподлобья, чтобы проверить, не караулят ли в саду, не окружен ли дом, не ждет ли полиция только сигнала, чтобы кинуться на него.

- Нет, - успокоил его Перси, - никого там нет. Я один.

Перси заметил, что хозяин делает отчаянные усилия, чтобы держать себя в руках. Каннингэм еще раз оглядел сад и, никого в нем не увидев, решился предложить:

- Давайте перейдем в мой кабинет. Там нам будет удобнее.

- Как это? - удивился Перси. - Нам и тут очень удобно.

- Скажем так, тут я не располагаю такими аргументами, как там. - Он потер палец о палец весьма многозначительным образом.

- Ну, если вам угодно… - согласился Перси, вставая с кресла. - Только идите вперед.