- Предлагаю «Занзибар 1908 года» всего за пять тысяч долларов, - продолжал Перси все тем же вежливым и настойчивым голосом, которым начал беседу.
Его собеседник чуть заметно вздрогнул.
- Кто дал вам мой адрес? - нетерпеливо спросил он.
- Хозяин магазина марок на Манхеттене.
Каннингэм казался ошеломленным, он внимательно уставился на Перси, прикидывая, может ли этот упрямый тип в самом деле быть торговцем почтовыми марками. Перси же был уверен в одном - Каннингэм, безусловно, был Стирлингом. Описание Гарри Уэста оказалось удивительно точным, ошибиться было невозможно. Он нашел убийцу.
Подумав несколько секунд, Каннингэм недовольно отступил с прохода и сказал:
- Ну, посмотрим, как все это выглядит.
Но голос не прозвучал так снисходительно, как ему хотелось.
В холле роскошного бунгало красовались снимки нефтяных вышек.
«И в самом деле, - подумал детектив, - золото ему не падает с неба, оно бьет из-под земли!» Он был просто подавлен коллекцией полотен больших мастеров, бронзы, скульптур из мрамора и слоновой кости, которыми было заставлено все вокруг.
- Прошу поторопиться, - повелительным тоном сказал хозяин. - Мне пора принять душ.
Но вначале он приготовил виски со льдом, достав бутылку из укрытого в стене бара с холодильником.
- Вы выпьете?
- Нет, спасибо - поблагодарил Перси.
Он был так взволнован, что весь дрожал. Хозяин это заметил.
- Вам холодно? - спросил он. - Я выключу кондиционер.
Сказал он это так, словно от Перси шел арктический холод. Правда, Каннингэм не имел понятия о реальной температуре воздуха - его контора, автомобиль и резиденция были полностью кондиционированы.
Чтобы оказать любезность Перси, он встал, повернул ручку кондиционера и сел снова. Жестом предложил молодому человек сделать то же самое. Потом отхлебнул солидный глоток виски, поднялся, снял пиджак, открыл скрытый за панелями красного дерева шкаф и повесил одежду на вешалку. У Перси был случай увидеть в шкафу непромокаемый плащ, из кармана которого свисал голубой шарфик в горошек. Судя по всему, у Каннингэма было слабое горло…
Отпив еще глоток, он зашелся в бесконечном приступе кашля. У Перси было время изучить портрет, висевший над комодом китайского лака, и изображавший сильно декольтированную блондинку. Можно было догадаться, что это творение модного художника. Та же женщина, с тем же лицом, хоть и не такая свежая и еще более полная, были запечатлены на бесчисленных снимках, висевших на стенах. Была она там и в купальном костюме, рядом с хозяином дома, лет на двадцать моложе нынешнего. На столике стояла фотография в рамке эбенового дерева, изображавшая ту же женщину, постаревшую и исхудавшую.
- Да, это моя бедняжка, - заметил Каннингэм. - Это была святая душа. Со дня ее смерти я смертельно скучаю.
- Но у вас есть нефтяные вышки и почтовые марки, - чем не развлечение, - заметил Перси, чтобы разговорить своего собеседника.
Каннингэм пожал плечами.
- Человеку моего возраста жизнь уже не в радость - жаловался он.
- Но вы же можете купить себе что угодно, не так ли?
- Все, за что можно заплатить, - это так, но этого так мало… - возразил старик. - Любовь за деньги удовольствия не доставляет, а пить с утра до вечера невозможно. - Он вздохнул, потом спросил:
- Чем я вам могу служить?
- У вас найдется немного времени? - спросил Перси.
- Что вы имеете ввиду? Могу уделить вам пять минут, если хотите.
- Вы кого-нибудь ждете?
- Какое вам до этого дело? - резко осадил его Каннингэм.
Беспокойство, прошедшее было, снова отразилось на его лице. В рубашке с засученными рукавами он походил на добродушного пенсионера, сидящего на террасе летним вечером. Подтяжки его были украшены гирляндами голеньких женщин. Восстанавливая свое реноме человека богатого и солидного, растягивая слова, спросил:
- Что вы собираетесь мне продать?
Перси, не говоря ни слова, достал из кармана фотокопию документа, который сжег Кастелли. Копия была сделана изумительно. Более того, Перси замочил ее в оливковом масле и высушил, заодно обрезав по форме оригинала. Каннингэм взял листок кончиками пальцев, и на его губах появилась презрительная усмешка. Но через несколько секунд выражение его лица вдруг изменилось и он с интересом вгляделся в молодого человека, сидевшего напротив него по другую сторону низкого столика.
- Вот что я собираюсь вам продать, - твердо сказал Перси, глядя ему прямо в глаза.
Глава XIII
Одутловатая физиономия Каннингэма моментально окаменела. Глаза засветились энергией, без которой он не смог бы добыть своего состояния. Казалось, в нем пробуждается старый, дремавший до времени лев. Перси содрогнулся, ему не хватало воздуха, хотелось открыть окно, от напряжения всех чувств потемнело в глазах.
- Вы забыли представиться, - сказал Каннингэм.
- Мое имя Сидней Джерми.
- Оно мне ни о чем не говорит, и я не понимаю, чего вы хотите.
- Хочу продать вам этот документ.
- А при чем здесь я?
- Я расскажу, если вас это интересует.
- Могу уделить вам еще пару минут, - согласился Каннингэм, - я жду знакомых.
- Сомневаюсь, - парировал Перси.
- Ваш тон мне совершенно не нравится, - заявил Каннингэм. - Или объясните, в чем дело, или…
- Или? - не отставал Перси.
Каннингэм не договорил. Воцарилась тишина. Противники следили друг за другом, как два борца, готовые броситься на противника при первой возможности.
- Я вас слушаю, - наконец сказал Каннингэм вызывающим тоном.
- Мистер Каннингэм, вы же умный человек и прекрасно меня поняли. Принимая во внимание ставки в нашей игре, предлагаю поставить точки над «и». Листок бумаги - это счет, и если он попадет в руки полиции, вы дорого заплатите.
- Вы с ума сошли! - холодно возразил толстяк.
- Счет, выписанный Кастелли в отеле «Риц-Карлтон» во время обеда, вы сунули в карман, отправляясь к любезной своднице Торнбридж. Были вы в плаще, с голубым шарфиком на шее. Прибыв на место, сняли шарф и сунули его в карман. Потом вы снова достали его, возможно, для того, чтобы затянуть на шее юной особы по имени Лорин Смитсон, которая обитала как раз у Торнбридж.
- Вы с ума сошли, - буркнул Каннингэм, который начал потеть и с трудом проглотил слюну.
- Но в конце концов предпочли воспользоваться чулком, чтобы повесить девушку, а шарфик надеть на шею. Как бы там ни было, когда вы доставали шарф из кармана, имеете с ним выпал на пол счет. Теперь по нему придется платить, мистер Каннингэм.
Воцарилась тяжелая, гнетущая тишина.
- Я прикажу арестовать вас за шантаж! - прохрипел наконец толстяк.
- Не говорите глупостей, черт вас возьми! - оборвал его Перси. - Вам повезло, что вы нарвались на меня, я частный детектив, а не полицейский. У меня нет ни гроша, и у моего клиента Гарри Уэста - тоже. Чтобы купить билет в Джексонвиль, я получил от него небольшой аванс, и это едва покрыло мои расходы. Нищета! Я уверен, мистер Каннингэм, что вы будете гораздо щедрее. Мне приходится жить этим мерзким ремеслом, да еще содержать мать-старушку…
Инстинктивно Каннингэм огляделся исподлобья, чтобы проверить, не караулят ли в саду, не окружен ли дом, не ждет ли полиция только сигнала, чтобы кинуться на него.
- Нет, - успокоил его Перси, - никого там нет. Я один.
Перси заметил, что хозяин делает отчаянные усилия, чтобы держать себя в руках. Каннингэм еще раз оглядел сад и, никого в нем не увидев, решился предложить:
- Давайте перейдем в мой кабинет. Там нам будет удобнее.
- Как это? - удивился Перси. - Нам и тут очень удобно.
- Скажем так, тут я не располагаю такими аргументами, как там. - Он потер палец о палец весьма многозначительным образом.
- Ну, если вам угодно… - согласился Перси, вставая с кресла. - Только идите вперед.