С волнением, которое она не могла объяснить, Оливия ждала Джейка.
Ева, в самом радужном настроении оттого, что ее муж надеется вернуться раньше, чем предполагалось, писала ему ответ. Она с некоторым неудовольствием взглянула на Оливию.
— Дорогая, не можешь ли ты чем-нибудь заняться. Ты отвлекаешь меня.
— Извини, — сказала Оливия и пошла к двери. Дождь перестал, и земля напиталась влагой. Было слышно, как маленькие ручейки журчат в канаве у ворот. Воздух был напоен запахом влажной земли и ароматом цветущих растений.
— Пожалуй, я займусь прополкой, — сказала она и вышла в сад.
Джейк опаздывал. Уже спустились сумерки, и Оливии почему-то вспомнился тот вечер, когда она ждала Еву из клуба.
Перкинс, осторожно ступая по мокрой траве, подошел к ней и стал тереться о ее ноги, когда Оливия встала у калитки, напряженно прислушиваясь к звукам, доносящимся с дороги.
Почему Джейк не приехал? Неужели, встретившись со своими друзьями-фермерами, он забыл о ней?
Может быть, возможные последствия их встречи в Орчардхей были лишь плодом ее воображения?
Из состояния взволнованного ожидания «прямого разговора» с Джейком она постепенно впала в глубокую меланхолию.
Если он не пришел, значит, он передумал, а если это так, то она должна признать, что он либо не относится к ней серьезно, либо чувствует, что не имеет права продолжать ухаживать за ней.
Стоя у калитки, Оливия напряженно сжимала руки, стараясь успокоиться... О, как она устала быть благоразумной! Она считала что поступает благоразумно с Дональдом, а что из этого вышло? А сейчас она пытается действовать благоразумно по отношению к Джейку, хотя ее единственное желание — пойти к нему и сказать: «Мне всё равно, кто эта таинственная женщина в твоей жизни. Мне безразлично, что ты сделал или не сделал. Я только знаю, что я люблю тебя...»
Невдалеке послышались легкие шаги, и Оливия повернулась, чтобы уйти. У нее не было настроения ни с кем разговаривать, даже если бы приближающимся человеком оказалась Мелисса. Но это была мисс Смит, которая возбужденно позвала уходящую Оливию:
— Моя дорогая! Подождите! Я должна вас предупредить. Сюда направляется Джейк Хадсон, пьяный вдрызг.
Оливия резко повернулась, привлеченная ее словами.
— Джейк — пьян? — Она возмутилась таким вымыслом о человеке, которого любила. — Ерунда!
— Но это так, дорогая, и он, кажется, идет прямо сюда. Бегите скорее в дом и заприте дверь, а я пойду с вами... — Она схватила Оливию за руку. — Я заходила на почту и обогнала его на обратном пути. Он шел спотыкаясь и пытался задержать меня, но я не остановилась и добежала сюда раньше него.
— Вы, должно быть, ошиблись, — сказала Оливия. — Это не мог быть Джейк. Но все равно, заходите, если вы боитесь.
— Это был Джейк, говорю я вам! — воскликнула мисс Смит. — У него все лицо было в грязи и в крови, но я узнала его по цвету волос.
— В крови? — закричала Оливия. — Значит, он ранен! Должно быть, он попал в аварию... — Она отстранила цеплявшуюся за ее руку женщину и бросилась к Джейку, который уже пытался открыть калитку.
Она распахнула калитку, и он чуть не упал, с трудом удержавшись за ее плечо.
— Прости, Оливия, — пробормотал он опухшими губами. — Неважное зрелище. Буду... в порядке... через минуту... Не рискнул вести машину. Голова кружится.
Она недоверчиво смотрела на него.
— Ты ужасно выглядишь! Боже, какое у тебя лицо! Что случись? Вот, держись за меня и пойдем в дом.
Выбежала Ева, которую позвала мисс Смит. Вместе они ввели Джейка в дом и уложили на диван. Мисс Смит вертелась вокруг и кудахтала.
— Позвоните в Орчардхей и попросите кого-нибудь приехать, — велела ей Ева, но тут же передумала. — Нет, лучше я сама позвоню. Возьми теплой воды, Оливия, чтобы промыть ему лицо... и успокойтесь наконец!
— Дорогой! — воскликнула Оливия, забыв о присутствии мисс Смит. — Как ты себя чувствуешь? У тебя такой вид, будто ты участвовал в ужасной драке.
— Участвовал, — мрачно подтвердил он. — Трое против одного. — Он вздрогнул, когда она начала вытирать его разбитое лицо.
Оливия сочувственно посмотрела на него.
— Извини. Я причиняю тебе боль...
— Продолжай. Мне надо привести себя в порядок. Точный удар в глаз свалил меня, и я упал в канаву.
Постепенно он рассказал всю историю. Он возвращался из Грейт-Бакстеда, когда у обочины дороги он увидел трех парней с мотоциклами. Один лежал на земле, двое других махали руками, чтобы он остановился. Джейк решил, что произошла авария, и остановил машину. Когда он вышел из машины, они набросились на него. Некоторое время он успешно отбивался, но один из парней ударил его чем-то вроде кастета... Что было дальше, он не знает. Очнулся он в канаве недалеко от деревни.
— А остальное вы слышали, — сказал он, иронически взглянув на мисс Смит своим здоровым глазом. Второй глаз постепенно заплывал, так как бровь была рассечена.
Мисс Смит выглядела смущенной:
— Прости, что не помогла тебе, Джейк. Я решила, что ты пьян и лучше держаться от тебя подальше.
— У меня нет привычки валяться в канаве, — заметил он.
— Я знаю и прошу прощения. Я признаю, что плохо подумала о тебе.
— И не в первый раз, верно? — сказал Джейк и попытался улыбнуться распухшими губами.
Мейбл Смит вспыхнула:
— Ты сам стараешься, чтобы люди плохо о тебе думали, — поджав губы, пробормотала она.
— Вы совершенно правы! — согласилась Оливия. — И все это обыкновенное притворство с его стороны. Он настоящий ягненок в волчьей шкуре. — Она присела рядом, чтобы оценить свою работу. — Ну, сойдет для начала, а доктор закончит дело. Тебе нужно накладывать швы.
— Почему бы не завершить все это прямо сейчас? — спросил Джейк. — Почему бы тебе не поцеловать меня, чтобы быстрее зажило?
— Что... прямо сейчас? — спросила Оливия.
— Почему бы и нет?
Она наклонилась к нему и легко, как крылом бабочки, коснулась губами его лица.
Мисс Смит была просто шокирована.
— Ну вот! Современная молодежь! — С возмущенным видом она отвернулась, как раз в тот момент, когда в комнату ворвалась Мелисса, чтобы узнать, в чем дело и не нужна ли ее помощь.
— Это было ограбление с применением насилия? — воскликнула Мелисса. — О таком в округе раньше даже не слыхали.
— Насилие, да, но никакого ограбления, — сказал Джейк. — Мой бумажник остался при мне; машину они тоже не взяли.
Затем приехал Ларри; почти следом за ним в комнату вошла Кристина с незнакомым мужчиной.
Мисс Смит просто вытаращила глаза.
Алан Маннинг! Не может быть... но это так! Алан держал Кристину за руку и казался просто счастливым... У мисс Смит глаза полезли на лоб.
События этого вечера оказались просто интригующими. Она была в восторге оттого, что ей удалось быть в самой их гуще. Могло так случиться, что она просидела бы весь вечер дома и все пропустила, если бы не заметила Оливию у калитки.
— Джейк! Бедняга! — воскликнула Кристина. — Надо же было такому случиться! Как это произошло? — Потом она обратилась к Еве: — Ты конечно, знакома с Аланом? — Она попросила Алана пойти и поздороваться с Джейком, пока она перекинется парой слов с Евой.
Пока Мелисса, Алан и Ларри расспрашивали Джейка о нападении и выражали сочувствие, Кристина отвела Еву в сторону. Ее лицо было настолько красноречивым, что Ева сказала:
— Можешь ничего мне не говорить. Известие, что Алан опять женится, — было ошибкой.
— Вовсе нет, — радостно сказала Кристина. — Он приехал сюда, чтобы встретиться со мной. Он никак не предполагал, что я увижу его письмо раньше, чем он приедет. Это я — его будущая жена, которую он хочет привести в Розмари-Коттедж этой осенью!
— О Кристина! Я так рада за тебя. — Ева обняла девушку. — Он такой добрый и такой симпатичный. В сто раз лучше капитана Клунса!
Они обе рассмеялись. Тут Кристина вспомнила про своего брата.
— Ужасно, что я стою тут и болтаю и совсем забыла про Джейка. Но я поняла, что с ним ничего страшного не случилось. Он у нас здоров как бык.