Изменить стиль страницы

— Очень странно все выглядело, — медленно проговорила мисс Даррах. — Уочмен не двигался и руки от мишени не отнимал… Кровь потекла у него по тыльной стороне ладони и выглядело это так, словно Уочмену вскрыли вены… Наверное, в некотором смысле, мистер Уочмен оказался пригвожден к мишени…

— Да, и тут он становится цвета свежей побелки, — вставил Эйб Помрой.

— А потом он выдергивает дротик из мишени и кидает его на пол, — продолжил Периш. — При этом он как-то чудно передернулся, правда?

— Ладно, а что дальше? — подстегнул его Оутс.

— По-моему, он сделал шаг к скамейке, — предположил Периш.

— Он сел на скамейку, — сказала Дессима. — И тут мисс Даррах говорит: «Ему плохо, дайте ему хлебнуть коньяку, это бодрит». Еще кто-то, кажется мистер Помрой, сказал, что надо бы смазать пораненный палец йодом. Я побежала к буфетному столу и стала искать стакан с коньяком, но как на беду все стаканы уже были пусты… Я взяла бутылку. Когда я наливала коньяк, мистер Помрой как раз смазывал палец мистера Уочмена йодом… Мистер Уочмен тут как заскрипит зубами, да как закричит! Он отдернул руку и не позволил дальше мазать йодом…

Дессима умолкла и прикрыла глаза…

Вошел Билл Помрой, неся в руках простыню. Он накинул простыню на тело Уочмена и повернулся к Дессиме.

— Не нужно тебе быть при этом, Десси, — сказал он. — Пойдем-ка наверх, к миссис Ивз…

— Нет. Погоди, я закончу.

— Не надо.

Билл обнял Дессиму за плечи и обернулся к констеблю Оутсу:

— Я вам скажу, вот мистер Периш, стоящий тут, уже говорил, что Уочмен не выносил вида собственной крови. Но, одним словом, мой отец все-таки полил ему палец йодом и забинтовал, а мисс Десси дала ему хлебнуть коньяку. Однако стакан выпал у него из руки…

— А мисс Даррах как раз собиралась завязать узелок на бинте — я-то плохо вижу, — как вдруг свет отключили, — добавил Эйб Помрой.

— Как это — отключили?

— А вот так-с! Тут, пока гроза играла и резвилась, этот, с позволения сказать, свет то гас, то разгорался… Срам один — словно при царе Горохе живем, при лучине…

— Ужасно было слышать, как он с трудом дышит, — вставил Периш. — Везде валялись битые стаканы, и голоса в темноте гудели… А зажечь масляные лампы никто не догадался… Но зато Легг сказал, что подбросит поленьев в камин, чтоб поярче разгорелся и стало светлее… Только он сделал это, как свет включился.

— Так, сэр, погодите-ка, не тараторьте, мне все это надо записать, — важно пророкотал Оутс, снова распахивая свой блокнот.

— Но… э-э… погодите… — замямлил Периш.

— Но тут свет зажегся и мы увидели Уочмена, — прервал его Билл Помрой. — Мистер Уочмен был очень нехорош. Дрыгал ногами, будто его щекотали, и дыхание у него было очень странное… Я пошел к телефону и попытался вызвать доктора, но все без толку — с проводами что-то случилось. Тогда я вышел на крылечко и стал звать вас, мистер Оутс.

Билл решительно потащил слабо упиравшуюся Дессиму к двери.

— Если я понадоблюсь, я буду у себя, — угрюмо бросил он, обернувшись к отцу. — Ну, так ты идешь, Десси?

— Со мной все в порядке, — тихо пробормотала девушка.

— А наверху, в покое, тебе станет еще лучше. Пошли.

Дессима поглядела на него, колеблясь, потом повернулась к мисс Даррах:

— Может быть, вы пойдете со мной? — спросила она.

Мисс Даррах пристально посмотрела девушке в глаза и после короткой паузы ответила:

— Ну конечно, дорогая. Сейчас нам лучше быть подальше от всего этого, знаете ли…

Мисс Даррах собрала свой подрамник с художественными принадлежностями и покатилась к двери, как большой круглый мяч в кегельбане.

Легг подошел к покойнику.

— Боже мой, неужто это могло приключиться от маленького дротика? — хрипловато пробормотал он. — Как это все странно — раньше я ни разу не промахивался… Эх ты, черт, не надо было мне пить этот коньяк!

— Где дротик? — сухо спросил Оутс, продолжая записывать.

Легг нагнулся и стал шарить по полу. Под ботинком у него хрустнуло стекло.

— Эйб, если ты не возражаешь, лучше нам сейчас не ходить по этой стороне комнаты, — заметил констебль. — Если никто не против, давайте перейдем в общий зал.

— Конечно, бога ради, почему же нет! — воскликнул Периш.

Мистер Нарк вдруг схватился за живот. Через секунду он продемонстрировал полный набор последствий неумеренных возлияний, которые тут же оказались на полу и могли бы красноречиво рассказать незнакомцу о меню этого ужина…

— Ну раз так, тем более пошли отсюда! — хладнокровно заключил Эйб Помрой.

* * *

— Так, спокойно! — сказал доктор. — Нет особых причин для спешки. Ехать в такую погоду по Оттеркомбскому тоннелю — не шутка… Да мы уже совсем близко, не надо так гнать.

— Извините, доктор, — пробормотал Кьюбитт, сбрасывая скорость и переключая передачу, — но я все думаю, что вы еще можете чем-нибудь помочь…

— Вряд ли, — мрачно заметил доктор. — Ну, вот уже и поворот. Это же надо — держать дорогу в таком раздолбанном состоянии…

Кьюбитт притормозил у самого входа в «Перышки». Доктор распахнул дверцу, прихватил свой саквояж и побежал под дождем к крыльцу.

— Вы говорили, он в отдельном зале? — крикнул на бегу доктор Шоу, толкнул дверь, и они ввалились внутрь.

Отдельный зал был пуст, а из общего доносился приглушенный гул голосов.

— Эй! — позвал доктор Шоу.

За стойкой появился Билл Помрой.

— Вот и доктор приехал! — сообщил он через плечо в большой зал.

Выполз массивный Оутс.

— Ну, что случилось, Оутс? — спросил доктор Шоу.

Оутс молча указал на диван. Доктор Шоу прокашлялся, снял плащ и шляпу, после чего присел к распростертому телу и откинул простыню.

Кьюбитт отвернулся. Доктор встал с корточек и опять покрыл тело простыней.

— Ну что ж, теперь самое время еще раз послушать, как было дело, — сказал он. — Мистер Кьюбитт в машине мне пытался что-то объяснить, но был так взволнован, что я понял не так-то много. Где остальные?

— Пройдемте сюда, доктор, — пригласил Эйб Помрой, указывая на общий зал.

Доктор Шоу не был особенно видным мужчиной, но на фоне этих подавленных людей он явно доминировал. Шоу был хорошо выбрит, слегка лысоват, носил очки, которые придавали его умным голубым глазам дополнительное выражение учености. Говорил он по-особенному, несколько медлительно, слегка выпячивая нижнюю губу. Доктор Шоу внимательнейшим образом оглядел всех присутствующих.

— Тут есть его родственники или друзья?

Периш выступил вперед:

— Да. Я его двоюродный брат и, в сущности, ближайший родственник.

— Ага, — кивнул доктор. — Вы — мистер Периш?

— Да.

— Сочувствую. Ужасное происшествие.

— Но почему? — простонал Периш. — Он превосходно себя чувствовал! И вдруг такое… Нет, просто не могу понять.

— Скажите, а вашему кузену стало плохо сразу же после того, как его ранило дротиком?

— Да… По крайней мере, он сразу побледнел. Но я сперва не придал этому значения, поскольку он вообще не выносил вида крови.

— И что было дальше? Можете описать?

— Ну… Ох, нет, лучше ты попробуй, Норман…

Кьюбитт сосредоточенно нахмурился:

— Ну, он чертыхнулся, потом вытащил дротик из пальца и кинул на пол… Потом рухнул на диван, очень бледный… По-моему, тут он и скончался.

— Я как-то видел человека в столбняке, — вдруг сказал Легг. — Выглядел он точь-в-точь так же. Как вы думаете, доктор, он мог получить столбняк от этого несчастного дротика?

— С налету не скажешь, — покачал головой доктор Шоу и снова повернулся к Норману Кьюбитту: — А что дальше?

— Мистер Помрой притащил флакон с йодом и облил Уочмену палец… Потом мисс Даррах, дама, которая… здесь тоже отдыхает, забинтовала ему палец, а мисс Мур поднесла коньяку.

— И он его выпил?

— Думаю, успел выпить немножко, но потом у него судорожно сжались челюсти, он клацнул зубами и стакан упал на пол.

— Он жаловался на боль?

— Нет, но выглядел испуганным…