С юга к Стране шаманов примыкала Страна мужчин. Там не было ни одной женщины. Одежда у них была всегда в порядке, а на поясе висел меч. Они были олицетворением мужской доблести и имели внушительный вид. Почему в этой стране жили одни мужчины? По преданию, в период Инь правитель Тай-у отправил Ван Мэна с его людьми к Си-ван-му - хозяйке Запада, чтобы достать у неё лекарство бессмертия. Они дошли до этих мест, и у них кончилось продовольствие. Идти дальше они не могли, и им пришлось поселиться среди гор и лесов. Они ели плоды деревьев, из коры делали себе одежды. Так возникла Страна мужчин. Жён у них не было, но каждый из них мог породить из своего тела двух детей. Эти дети при рождении представляли собой тени, а когда они переставали быть бесплотной тенью, то мужчины, породившие их, умирали. Говорили также, что эти дети рождались у них из подмышек.
Неподалеку от них находилась страна Шоума. Жители её были потомками бога Нань-юэ. У них не было тени, а когда кто-нибудь из них кричал, ничего не было слышно. Климат там был очень жаркий, и обычные люди стремились поскорей оттуда уехать. Поблизости жили две шаманки. Одну из них звали Нюй-цзи, другую - Нюй-ци. Они жили в реках. Нюй-цзи держала в руках рыбу и угря, а Нюй-ци - доску для рубки жертвенного мяса.
На крайнем западе, южнее Шоума, была страна Мэнняо (иначе Мэншу). Обитатели её имели человечьи головы, птичьи туловища с трёхцветным оперением (красным, жёлтым, синим) и могли разговаривать по-человечьи. Они были потомками бога Бо-и, помогавшего Юю усмирять потоп. По преданию, Мэн-си, потомок Бо-и (у которого уже было птичье туловище и который знал язык людей), вместе с последовавшими за ним фениксами отправился в эти места, чтобы основать свою страну. Там было много бамбука высотой до тысячи чжанов. В бамбуковом лесу фениксы вили гнезда и ели плоды деревьев. Этими плодами питался и Мэн-си. Так возникла страна птиц - Мэн, которую следовало бы называть страной Мэн-си.
Глава IX. Поздние легенды
1. На пустоши Далэ сяский Ци пишет новую пьесу. Мэн ту и кровавая одежда. Правитель Кун Цзя подобрал и воспитал сына простых людей. «Песнь о рубящем топоре». Дракон и династия Ся. Лю Лэй накормил Кун Цзя мясом дракона. Кун Цзя не принимает шест Ши-мэня. Смерть Кун Цзя.
Основателем династии Ся был Юй. Трон Юя наследовал его
сын Ци, мать которого у подножия горы Сунгаошань превратилась в камень. В «Книге гор и морей» часто встречается его имя и говорится, что Ци был рождён от божества и земной женщины, и, хотя не был божеством в полном смысле этого слова, он был героем с божественными способностями. Внешность его была необычной: с ушей его свисали две зелёные змеи, он ездил на двух драконах и три слоя облаков поддерживали его. В левой руке он держал зонт из перьев, в правой у него был нефритовый браслет. Пояс его украшал нефритовый полудиск. По преданию, три раза оп поднимался в небо на летающих драконах в гости к небесному правителю. На небе он украдкой записал небесные мелодии цзюбянь и цзюгэ и, изменив их, распространил среди людей. Он приказал музыкантам впервые проиграть эти мелодии на равнине Даму на высоте шестнадцать тысяч чи. Музыка всем понравилась, и по этим мелодиям Ци написал музыку для представлений с песнями и танцами и велел певцам и танцовщицам, взяв в руки бычьи хвосты, разыграть представление в полях Далэ, что к северу от горы Даюньшань. Он катался на драконах и ездил на облаках, раскрыв зонт и держа в руке браслет, и без дум и забот смотрел издали на это представление сквозь дымку облаков, гор и деревьев и невольно отбивал такт мелодии браслетом о нефритовый полудиск. Так у людей появились новые, более сложные мелодии. Вероятно, после этого они перестали пользоваться старыми монотонными шэнами Нюй-ва.
У Ци был чиновник Мэн Ту - получеловек, полубожество. По преданию, он был чиновником в Ба (восточная часть провинции Сычуань). При отправлении правосудия он не обращал внимания на то, как от яростного спора краснели лица и набухали шеи. Стоило ему произнести заклятие и внимательно посмотреть на судившихся, как на одежде виновного проступали кровавые пятна. Он приказывал схватить преступника и устанавливал его виновность. Его приговоры по сравнению с решениями глупых чиновников, не ставивших ни во что человеческую жизнь, отличались высокой справедливостью. Когда Мэн Ту умер, его похоронили на вершине горы Ушань. Впоследствии у подножия этой горы в память о его заслугах был воздвигнут храм, названный храмом Мэн Ту. После Ци престолом в течение более десяти поколений владели его потомки, и в конце концов престол перешел в руки Кун Цзя, который не занимался государственными делами, а проводил время в поклонении божествам и бесам, в пирах, охоте и развлечениях с женщинами. Могущество династии Ся с каждым днём ослабевало. Вассальные князья стали проявлять непослушание, однако глупый правитель Кун Цзя ничего не замечал и целые дни лишь развлекался.
Больше всего Кун Цзя любил охоту. Однажды он с большой свитой всадников и колесниц, с соколами и собаками отправился охотиться к горе Дуньянфу. На горе жило доброе божество Тайфэн. Оно очень не любило глупого правителя за его беспорядочную жизнь и вызвало сильный ветер, поднимавший песок и камни. Небо и земля потемнели, Кун Цзя и его свита сбились с дороги и потеряли друг друга.
Правитель с несколькими слугами добежал до хижины, расположенной у горного ручья, чтобы спрятаться от бури. В хижине только что родился мальчик, родственники и соседи пришли поздравить хозяина. Вдруг они увидели, что входит сам правитель Кун Цзя. Все тотчас же приветствовали его. Кто-то сказал:
- День, когда родился этот ребенок, счастливый. В этот день сюда пришёл правитель, в будущем у ребенка во всех делах будет счастье и удача.
Ему возразили:
- Хотя день и счастливый, но сомнительно, чтобы ребёнка можно было охранить от позднейшик бед.
Кун Цзя, услышав это, рассердился и громко сказал:
- Глупые разговоры! Дайте этого ребенка мне, и посмотрим, кто осмелится причинить ему вред.
Ветер прекратился, Кун Цзя вскочил на коня и вместе со свитой и охраной вернулся во дворец. Вскоре после этого он забрал ребёнка на воспитание. Мальчик вырос и стал взрослым. Кун Цзя решил назначить его чиновником, показав этим, что если он захочет, то сможет принести людям счастье, а захочет - принесет горе. Но вдруг произошло чрезвычайное событие, разрушившее все планы Кун Цзя.
Однажды этот юноша забавлялся во дворце в оружейном зале. Неожиданно поднялся сильный ветер, который стал рвать тяжёлый полог. Балки здания перестали служить опорой и с грохотом обрушились на подставку для оружия. Перепуганный юноша хотел убежать, но падающий топор ударил его по лодыжке и отрубил ногу.
Кун Цзя не дал юноше никакого образования и ничему его не научил, он только вырастил из младенца взрослого человека. Чиновник с двумя ногами ещё может иметь внушительный вид в глазах народа, одноногий чиновник не имеет даже и этого. Юноша стал калекой, и Кун Цзя, который хотел назначить его чиновником, чтобы показать своё могущество, не смог ничего сделать. Он назначил юношу, с трудом передвигавшегося, привратником.
Вздыхая, Кун Цзя говорил:
- Никак не ожидал, что произойдёт такая беда, поистине такова судьба!
Кун Цзя сочинил мелодию и назвал её «Песнь о рубящем топоре». По преданию, она была первой песней на Востоке.
Кун Цзя ещё очень любил кормить драконов. Драконы обладали божественными качествами. Юй - основатель династии Ся, по преданию, сам был драконом и с помощью драконов усмирял потоп. После усмирения потопа с неба спустились два священных дракона, чтобы поздравить его. В одном предании говорится, что ещё во времена императора Шуня жители страны Наньсюнь выловили в подземных потоках пару драконов - самца и самку, обросших шерстью, и преподнесли их Шуню.
Шунь поместил их в драконовом дворце и приказал кормить и заботиться о них. Потом, когда он уступил престол Юю, два дракона тоже перешли к нему. Из этих преданий видно, что древние связывали правителей Ся с драконами. Кун Цзя очень любил драконов, и как-то ему удалось достать пару драконов - самца и самку. Но он не знал их привычек, а только удобно устроил их и кормил досыта. Он хотел найти людей для наблюдения за драконами, но нигде не мог отыскать подходящих. Лишь спустя много времени нашёлся Лю Лэй, который несколько дней обучался у смотрителя драконов его искусству, но владел им далеко не в совершенстве.