— А мне нужно домой — выпустить кошку, — вздохнул Ганс. И пояснил Мэг:
— Моя экономка — очень нервная женщина. После десяти вечера боится даже открыть дверь. Днем не выходит на улицу: боится солнца. У неё просто мания. И вообще она женщина со странностями. Но столько делает для нищего художника…
— Не верьте, Мэг, — вмешался Клайв. — Он для мисс Барт самый настоящий благодетель. Кроме него она никому не нужна.
Ганс замахал руками.
— Она просто живет в одной из комнат. Вместе с кошкой. Мисс Барт почти всегда помнит, что нужно навести порядок и приготовить обед. А если забывает, я делаю все сам. От неё никаких хлопот, это бедная одинокая женщина. Я не могу позволить себе такую умелую экономку, как Лена у Клайва. Я её просто боюсь и предпочитаю свою глупую мисс Барт, которая почти ни с кем не разговаривает, кроме своей кошки. Но как я рад, что Луизе лучше!
Ганс поднялся, собираясь уходить.
— Спасибо за прекрасный обед, Клайв. Надеюсь, ты когда-нибудь отпустишь мисс Берни на несколько часов ко мне.
Мэг удивленно посмотрела на него. Клайв улыбнулся.
— Ганс хочет писать ваш портрет, Мэг.
— Сейчас я пишу портрет нашей библиотекарши Дженни Хоуард. У неё потрясающее лицо, словно из елизаветинской эпохи. Мисс Берни будет представлять итальянский Ренессанс. В ней столько покоя и чистоты… Только не примите меня за ненормального, мисс Берни. Портреты у меня не получаются. Но я все равно стараюсь и говорю себе — когда-нибудь получится.
— Уверен, Мэг тебе не откажет, — заметил Клайв.
— Да, — растерянно Мэг, не понимая, что происходит. Если портреты Гансу не удавались, зачем же Клайву поощрять его? Но согласившись, она увидит мастерскую Ганса и выжившую из ума мисс Барт с её кошкой, и может быть Дженни Хоуард. Столь необычные и волнующие впечатления Мэг прежде и вообразить не могла. Теперь она была готова согласиться на что угодно.
Когда Ганс ушел, Клайв сказал:
— Идите спать, Мэг. Начнем с утра пораньше. Выспитесь как следует. И не пугайтесь, если услышите ночью какой-то шум. Я иногда гуляю по ночам, и Лена делает тоже.
— Да, мистер Уилтон.
Поглощенный своими мыслями Клайв казался усталым. Решив, что он думает о жене, Мэг добавила:
— Я рада, что вашей жене стало лучше. Надеюсь поскорей её увидеть.
— Ей это пойдет на пользу — Луизе нужно общество сверстников. Мы с вами поладим, я уверен.
Он её успокаивает — или это только игра её воображения? Нервное напряжение не отпускало Клайва, ему явно не терпелось, чтобы Мэг ушла к себе и оставила его одного.
— Заприте дверь, Мэг, чтобы вас не потревожили.
— Хорошо, мистер Уилтон. Спокойной ночи.
Поднявшись в спальню, Мэг неторопливо разделась, одежду бросила на стул, серьги и золотой браслет оставила на туалетном столике. Мэг устала и мечтала быстро уснуть, но все случившееся за день было таким странным и необычным, что сон не шел.
Уже в постели Мэг услышала, как подъехала машина, хлопнула дверца. Окно спальни выходило во двор и она не могла видеть, к их ли дому подъехала машина. Впрочем, это не её дело. И, подавив желание открыть дверь и прислушаться, Мэг повернулась на другой бок и твердо решила заснуть.
Это ей почти удалось. Сквозь дрему доносились чьи-то голоса — или кричали совы; потом ей показалось, что дверь спальни отворяется. Мэг тут же проснулась, но в сером лунном свете увидела, что дверь закрыта, только сквозняк раздувал портьеры. Но за дверью кто-то возился.
И тут Мэг увидела, как повернулась дверная ручка! У неё перехватило дыхание, когда дверь распахнулась. Хотелось крикнуть «Кто там?», но она не могла издать ни звука. Оцепенев от ужаса, Мэг замерла в постели, уставившись на появившуюся в комнате призрачную тень.
Кто это был? Мужчина? Женщина?
У существа, казалось, не было лица — только расплывчатое бледное пятно. И гладкое белое яйцо вместо головы. Мэг сдавленно вскрикнула. У двери кто-то ахнул и пробормотал:
— Простите, я не хотела вас будить.
Слабый срывающийся голос мог принадлежать только женщине.
Мэг встрепенулась.
— Кто вы? Что вам нужно?
Существо скрылось в темноте. Мэг стремительно вскочила с постели.
— Не уходите! Скажите, что вы ищете. Чем я могу помочь?
— Нет-нет…
Мэг догадалась:
— Вы Луиза?
— Откуда вы знаете?
— Кто же еще? Но я думала, вы в больнице.
— Я приехала домой сегодня вечером, — неохотно и угрюмо призналась женщина. — Муж считает, этого делать не следовало. И рас… расстроился. Но я достаточно поправилась и просто сказала сестре, что ухожу.
— Если вы можете сами двигаться, конечно вам лучше будет дома, — подтвердила Мэг. — И я уверена, ваш муж этому очень рад.
Мэг не хотелось, чтобы незнакомка исчезла, и она пыталась поддержать разговор.
— Вы действительно так думаете? — В голосе несчастной слышалась страстная надежда.
— Разве вы не знали, что я здесь? — продолжала Мэг. — Вы думали, комната пуста? Если вам что-то нужно здесь, возьмите.
Замявшись, невидимая в темноте гостья подавленно созналась:
— Я знала, что вы здесь. И пришла посмотреть на вас.
Внезапная враждебность в голосе Луизы заставила Мэг задуматься. Что же наговорили про неё бедняжке? Она ревнует?
— Давайте я включу свет, а то мы друг друга не видим, — предложила Мэг. — Я тоже хочу вас увидеть, уверена…
— Нет-нет, не надо! — Луиза в панике кинулась вперед и схватила Мэг за руку, как раз когда та дотянулась до выключателя. Мэг видела только неясное бледное пятно вместо её лица и недоумевая спросила:
— Но почему?
— Вы будете потрясены.
Мэг волновалась: ей явно был знаком голос Луизы, говорившей на прекрасном английском.
— Я уверена, что вы Анжелика. Ваш муж утверждает, что это не так, но я помню ваш голос.
— Кто такая Анжелика? — после короткой паузы холодно спросила женщина.
Мэг растерялась, так она была уверена, что не ошиблась.
— Я решила, что вы Анжелика. Я — Мэг Берни. Вы не помните, я гостила у вас на вилле под Флоренцией? У вас и вашей бабушки. Простите, если я ошиблась, но ваш голос так похож на голос Анжелики… Позвольте мне взглянуть на вас!
— Нет, нет!
Мэг что-то заподозрила.
— Если вы не хотите, я ничего не скажу вашему мужу. Вы не хотите, чтобы он знал, что вы Анжелика, и никогда ему этого не говорили? Чтобы он не знал, как вы были бедны? И как рухнула ваша вилла?
— Вилла…
— Вы не знали об этом? Вы уехали до грозы, верно?
Неясный силуэт застыл на месте. Женщина не подавала виду, понимает ли она, о чем говорит Мэг. А та снова повторила:
— Вы сказали, что хотели меня видеть. Но без света это не получится.
— Вы… красивая? — испуганным детским голоском спросила Луиза.
Как мог Клайв Уилтон, столь изысканный светский человек, жениться на таком существе?
— Если вы Анжелика, то должны меня помнить, — огорченно ответила Мэг.
— Нет, красавицей меня не назовешь. Так считает только Ганс.
— Ганс…
Луиза замерла. Мэг не поняла, удивление или испуг послышались в голосе хозяйки дома.
— Он уже был здесь? Да, он времени зря не теряет.
— Почему вы так думаете?
— Я не знаю. Не знаю. Муж говорит, я слишком нервная. У меня бывают странные фантазии. Или сны. Не знаю… Но то, что произошло — не сон. Посмотрите на меня! Включите свет и взгляните на меня! Лучше вам меня увидеть!
Мэг нащупала выключатель. Истерика Луизы постепенно захватывала и её. Руки Мэг дрожали.
И вот на безжалостном свету Мэг увидела забинтованную голову с прорезями для глаз, рта и носа. И ничего больше. Ни волос, ни лица видно не было…
— Ох, бедняжка! — выдохнула Мэг.
От дверей раздался рассерженный голос Клайва:
— Луиза! Что ты здесь делаешь? Я же велел тебе оставаться в своей комнате!
7
Щуплая фигурка Луизы прижалась к туалетному столику. Не обращая внимания на Мэг, Клайв обрушился на нее.