— У них нету пенни, — сказала Нелли.
— Тогда возьмите карандаш и скажите папе, пускай отдаст мне пенни, когда в следующий раз будет в городе, — сказал мистер Олсон.
— Нет, сэр, спасибо, — сказала Мэри. Она повернулась, а за нею Лора, и обе вышли из лавки. У двери Лора оглянулась. Нелли показала ей вслед язык. Язык у Нелли весь был в красных и зеленых полосах — от леденцов.
— Ну и ну, — сказала Мэри. — Я бы не могла быть такой злюкой, как эта Нелли Олсон.
— «А я бы могла, — подумала про себя Лора. — Я бы ей показала, если б только папа с мамой разрешили».
Они полюбовались на гладкую светло-серую поверхность грифельной доски, на ее деревянную рамку с искусно сделанными уголками. Доска была очень красивая. Однако им был нужен грифельный карандаш.
Папа и так уже потратил на эту доску слишком много денег, и им ужасно не хотелось просить у него еще пенни.
Они думали об этом, пока шли в школу, и вдруг Лора вспомнила об их рождественских пенни. У них ведь еще остались те два пенни, которые они нашли в своих чулках на Рождество, когда жили на Индейской Территории.
Один пенни был у Мэри и один у Лоры, а им нужен был на двоих всего один карандаш. Поэтому они решили, что истратят на него Мэрин пенни, а после этого половина Лориного пенни будет принадлежать Мэри.
Они купили карандаш на следующее утро, но только не у мистера Олсона, а у мистера Бидла. В тот день они пришли в школу вместе с учительницей, потому что она жила в доме, где были лавка мистера Бидла и почта.
Потянулись долгие жаркие недели. Девочки ходили в школу, и с каждым днем им все больше там нравилось. Им нравилось читать, писать и считать, а по пятницам после обеда соревноваться в правописании. А Лора очень любила перемены. Во время перемены младшие девочки убегали в прерию, где дул ветер и светило солнце; они собирали там цветы и играли. Девочки постарше, и среди них Мэри, не бегали, а, как полагается настоящим леди, сидели на крыльце. А мальчики играли в свои игры по другую сторону школы.
Маленькие девочки всегда играли в «кольцо вокруг розы», потому что так хотела Нелли Олсон, хотя эта игра давно им надоела. Но однажды, прежде чем Нелли успела раскрыть рот, Лора сказала:
— Давайте играть в Дядю Джона!
— Давайте! Давайте! — стали говорить девочки и взялись за руки. Тогда Нелли вцепилась Лоре в волосы обеими руками и рванула так, что Лора растянулась на земле.
— Нет! Нет! — крикнула Нелли. — Я хочу играть в «кольцо вокруг розы».
Лора вскочила и уже занесла руку, чтобы дать Нелли пощечину, но вовремя остановилась. Папа говорил, чтобы она никогда не смела драться.
— Идем, Лора, — сказала Кристи, взяв ее за руку. Лицо у Лоры горело, она ничего не видела перед собой. Но она вместе со всеми стала водить хоровод вокруг Нелли. Нелли встряхивала локонами и оправляла юбки: она настояла на своем. Тут Кристи стала петь, и к ней присоединились все остальные:
— Нет! Нет! Я хочу в «кольцо вокруг розы»! — взвизгнула Нелли. — Или я не стану играть! — Она вырвалась из круга, но никто за ней не пошел.
— Ладно, тогда ты, Мод, встань в середину, — сказала Кристи. Они начали снова:
Тут все девочки крикнули:
Лора выступила на середину, и все пошли хороводом вокруг нее. Они играли в Дядю Джона, пока учительница не зазвонила в колокольчик. Нелли сидела в школе и плакала; она сказала, что никогда больше не станет разговаривать ни с Лорой, ни с Кристи.
Но на следующей неделе она пригласила всех девочек к себе в гости в субботу после обеда. Особенно она приглашала Кристи и Лору.
В гостях в городе
В пятницу вечером, когда Мэри и Лора вернулись домой из школы, мама выстирала их платья и капоры. Утром в субботу она их накрахмалила и выгладила. Выкупались Лора и Мэри на этот раз утром, а не накануне вечером, как обычно.
— Вы такие свеженькие и хорошенькие, словно полевые цветы, — сказала мама, когда они, нарядные, спустились по лесенке вниз. Она заплела им косы и завязала лентами, предупредив, чтоб они их не потеряли. — Ну, ведите себя хорошо, — сказала она, — и помните, как вас учили держаться в обществе.
В городе они зашли за Кэсси и Кристи. Кэсси и Кристи тоже были приглашены в гости впервые. Потом все они вошли в лавку мистера Олсона, и мистер Олсон сказал им:
— Заходите-заходите!
Тогда они прошли мимо бочек с леденцами и соленьями к двери, ведущей на заднюю половину лавки. Дверь открылась, и они увидели разряженную Нелли и миссис Олсон, которая пригласила их войти.
Никогда еще Лора не бывала в такой прекрасной комнате. Она только и могла сказать: «Добрый день, миссис Олсон!», и еще «Да, мэм» и «Нет, мэм».
Весь пол был застелен какой-то толстой коричнево-зеленой тканью с красными и желтыми завитками. Босыми ногами Лора чувствовала, какая она ворсистая. Стол и стулья были из желтого дерева и сияли как стекло, а ножки у них были совершенно круглые. На стенах висели цветные картинки.
— Зайдите в спальню, девочки, там вы можете снять свои капоры, — приветливо сказала миссис Олсон.
В спальне стояла такая же блестящая деревянная кровать. Была там и другая мебель: у одной стены красовалось друг на друге несколько ящиков. На верхнем ящике было два ящичка поменьше, и между ними, на изогнутых деревянных подставках, большое зеркало. У другой стены на верхнем ящике стоял фарфоровый кувшин в большом фарфоровом тазу и маленькое фарфоровое блюдечко, на котором лежал кусок мыла.
В обеих комнатах были окна со стеклами и белыми кружевными занавесками.
Позади большой комнаты была пристройка, где стояла плита — точно такая же, как мамина, а по стенам висели всякие кастрюли и сковородки.
Все девочки уже собрались, и миссис Олсон, шурша юбками, подходила то к одной, то к другой. Лоре хотелось спокойно рассмотреть все, что было в комнате, но миссис Олсон сказала:
— А ну-ка, Нелли, достань свои игрушки.
— Пусть они играют Виллиными игрушками, — сказала Нелли.
— Я не дам им кататься на моем велосипеде! — завопил Вилли.
— Тогда пускай играют с твоим «Ноевым ковчегом» и с твоими солдатиками, — сказала Нелли, а миссис Олсон велела ему замолчать.
Лора в жизни не видела такой замечательной игрушки, как «Ноев ковчег». Кого там только не было: зебры и слоны, тигры и лошади и всякие другие животные. И все они словно сошли с картинки в Библии, что была у них дома.
Еще были целых две армии оловянных солдатиков — в ярко-синих и в ярко-красных мундирах.
Еще был деревянный попрыгунчик в полосатых бумажных шароварах, в куртке и в бумажном колпаке. Лицо у него было белое, щеки красные, глаза обведены черной краской. Он висел между двумя узкими жердочками, а когда их сжимали, начинал плясать и кувыркаться.
Даже старшие девочки визжали и ахали над этими солдатиками и зверушками и смеялись до слез, глядя на попрыгунчика.
Потом Нелли стала подходить ко всем, говоря:
— Можете посмотреть на мою куклу.
Голова у куклы была фарфоровая, с наведенным на щеках румянцем и с красным ротиком. У нее были черные глаза и черные фарфоровые кудри, а на фарфоровых ножках — черные фарфоровые башмачки.