Изменить стиль страницы
Том 38. Произведения 1909-1910 гг. b00002856.png

Первая страница доклада, приготовленного для конгресса мира на французском языке

Размер подлинника

*[ДОКЛАД, ПРИГОТОВЛЕННЫЙ ДЛЯ КОНГРЕССА МИРА

НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.]

Chers frères,

Nous sommes réunis ici pour lutter contre74 quoi, contre la guerre, contre la guerre c. àd. contre une organisation pour laquelle des millions et millions d’hommes donnent plus ou moins volontairement non seulement le produit de leur travail des milliards et des milliards de francs, de roubles, de ienes, mais qui se donnent eux mêmes, leur vies75 à quelques dizaines d’hommes qui disposent du produit du travail et de la vie de millions et de millions d’hommes.

76Et nous voilà nous une dizaine de particuliers77 ne possedant78 aucune qualité exceptionelle, aucune prérogative, aucun pouvoir qui avons l’audace de lutter — et une fois que nous voulons lutter nous espérons de vaincre qui? quoi? cette immense force non pas d’un seul gouvernement79 mais des tous les gouvernements du monde, gouvernements qui ont à leur disposition des milliards d’argent et millio[ns] de troupes et qui savent parfaitement que leur position exceptionelle n’est basée, comme cela ne peut pas être autrement, que sur80 leurs81 armées et que la seule raison d’être des armées c’est la guerre, la guerre que nous voulons détruire,82 nous une dizaine d’individus83 n’ayant aucune force à opposer aux immens[es] forces de[s] gouvernements.

Lutter dans ces conditions doit paraître84 étrange. Et cependant85 si nous considérons et pesons bien les moyens de lutte qui se trouvent86 au pouvoir de ceux avec qui nous87 voulions lutter et de ceux qui sont en notre pouvoir, il paraîtra au contraire étrange non pas que nous voulions lutter mais que celui88 contre qui nous voulons lutter existe et peut être envisagé comme un objet de lutte.

De son côté des milliards d’argent, des millions de tro[u]pes, de notre côté rien que la vérité, mais la vérité. Et quelque minime89 ne paraisse notre force en comparaison de celle de notre adversaire, notre victoire est tout aussi assurée comme la victoire de la lumière du soleil sur les ténèbres de la nuit.

Notre victoire est assurée, mais seulement à une condition, celle de dire la vérité entière sans aucuns accomodements, concessions, adoucissements.90

La vérité que n[ou]s avons à dire est tellement simple, tellement claire, tellement évidente,91 a été92 si généralement reconnue93 qu’il n’y a qu’à l’énoncer94 dans toute sa95 vraie signification pour que les hommes de notre temps, surtout les chrétiens, ne puissent plus agir contrairement à cette vérité, depuis des siècles reconnue comme obligatoire pour tous les hommes. Cette vérité, sans parler de la doctrine Evangélique de l’amour pour son prochain, ni même du 7-ème [?]96 commandement de la Bible, cette vérité97 inscrite dans le coeur de chaque homme98 n’est autre que le respect pour la vie de son prochain et que chaque attentat à la vie humaine est un des plus grands crime[s]99 que puisse commetre un homme, — crime contre la loi de Dieu pour ceux qui croyent en Dieu, crime contre la conscience et la morale la plus primitive, pour ceux qui ne croyent pas en Dieu. Cette vérité est100 si simple et si obligatoire101 qu’il suffirait aux hommes de notre monde de se libérer seulement des superstitions produites par les tromperies et les suggestions des gouvernements pour que cette vérité nécessaire pour le bien-être de l’humanité rende impossible la répétition de ces crimes légalisé[s] qui se commettent à présent102 sous le titre de guerre.

C’est à cause de cela que je crois que toutes les mesures diplomatiques,103 toutes espèces de congrès et de traités entre les pouvoirs, toutes ces mesures104 ne peuvent aboutir. En nous occupant des traités diplomati[ques] entre pouvoir[s] sans nous, occuper de détruire la superstition de la nécessité et de la légalité de la guerre, nous ressemblons105 à des gens qui ayant en leur pouvoir la clef de la porte par laquelle ils peuvent entrer dans l’intérieur de la maison font des efforts qu’ils savent être inutiles pour briser les murs.106

Nous avons devant nous des gens armés jusqu’aux dents se préparant à tuer107 et tuant quand cela leur paraît nécessaire leurs semblables, et en discutant les moyens d’agir contre ce mal, nous cherchons midi à quatorze heure[s] nous inventons différents108 moyens très fins et très spirituel[s]109 pour réagir contre ce mal et ne voulons pas voir le moyen si simple qui devrait se présenter à nous le premier, celui qui est en notre pouvoir et qui consiste dans la destruction des armes qu’employent ces gens pour s’entredétruire.

Les armes qu’employent ces gens pour se battre n’est pas autre chose que la superstition, les tromperie[s] et les suggestions qui sont employées contre les gens qu’on oblige à faire partie des armées.

Ceux qui s’entregorgent ne sont pas les Nicolas, les Wilhelm[s], les Edouards et autres, mais ce sont les homme[s] du peuple amenés par différentes ancienne[s] traditions et nouvelles suggestions et tromperies à agir contrairement à la loi morale et religieuse qu’ils professent à la loi de l’amour et aux commandem[ents] de la Bible qui défend le meurtre, et devenir soldats.

Et voilà que nous, des gens éclaire[s] et proffessant ou bien la doctrine religieuse chrétienne ou bien la loi morale110 séculaire qui comme toute loi morale ne peut pas aprouver le meurtre ayant la possibilité d’ôter des mains111 des combattants les armes, nous ne trouvo[ns] pas autre chose à dire qu’à nous adresser aux gouvernements en leur proposant des mesures qui rendront la guerre moins cruelle ou moins fréquente en leur proposant de diminuer leurs armées c. à d. de diminuer ce pour quoi ils existent c. à d. en leur proposant le suicide. Il devrait cependant être parfaitement clair que le112 gouvernement ne consentira jamais non seulement à anéantir mais à diminuer leurs armées.

вернуться

74

Зачеркнуто: le plus grand fléau de notre temps

вернуться

75

Зач.: dans le pouvoir de

вернуться

76

Зач.: Que sommes: Слова: Et nous voilà написаны над строкой.

вернуться

77

Зач.: réuni[s]

вернуться

78

В подлиннике: possedent

вернуться

79

Зач.: d’un seul peuple

вернуться

80

Слово: sur написано дважды.

вернуться

81

Зач.: troupes

вернуться

82

Зач.: vainc[re]

вернуться

83

В подлиннике: unduvidus

вернуться

84

Зач.: insensée

вернуться

85

Зач.: La; lutter переделано из: lutte.

вернуться

86

Зачеркнуто: il n’y a qu’à

вернуться

87

Зач.: avons l’intention de

вернуться

88

Зач.: ave[c]

вернуться

89

Зач.: nous, перед ним: que, ошибочно незачеркнутое.

вернуться

90

Зач.: de la vérité,

вернуться

91

Зач.: tellement

вернуться

92

Зач.: toujours

вернуться

93

Зач.: de tous les temps <et est reconnue> <encore> aujourd’hui par tous les hommes du monde>.

вернуться

94

Зач.: cette vérité

вернуться

95

Зач.: portée

вернуться

96

Написано: 7-ème вместо: 6-ème.

вернуться

97

Зач.: est

вернуться

98

Зач.: consiste cette vérité dans

вернуться

99

Зач.: de <le> l’humanité

вернуться

100

Зач.: tellement

вернуться

101

Зач.: <pour tous les hommes que il> <pouvaient seulement so libérer> ce n’est que les superstitions> <que si> que ce n’est que

вернуться

102

В подлиннике: apresent.

вернуться

103

Зачеркнуто: politiques

вернуться

104

Зач.: excepté la destruction de la superstition

вернуться

105

В подлиннике: resenblons.

вернуться

106

Зач.: de la ma[ison] <qui ne> <a> et entrer

вернуться

107

Зач.: leurs semblables et

вернуться

108

Зач.: procédés

вернуться

109

Описка: spipituel

вернуться

110

В подлиннике: séculière

вернуться

111

Слова: des mains повторены дважды.

вернуться

112

В подлиннике: les