Изменить стиль страницы

— Ты все еще думаешь об алмазах?

— Конечно, черт побери! Послушай, я имел дело с алмазами. Когда Стоупс рассказал мне вчера, до встречи с тобой в кафе, свою историю, я понял, что все сходится. Капитан был умницей. Крупные компании платят геологам баснословные деньги за такие изыскания, выводами из которых владел Стоупс.

— Но как мы отправимся за алмазами без карты?

— Если Хици Литер сумел найти ту реку, то и мы сделаем это, даже если на поиски уйдет полгода. Деньги — великая вещь! На экспедицию нам потребуется не меньше пятисот долларов, а, может, и больше.

— Все мои деньги на аккредитиве, — напомнил ему Бен.

Райдербейт улыбнулся.

— А ты знаешь, кто их снимет с аккредитива? Наша нежная подружка, миссис Макдугалл. Не смотри на меня так удивленно. Леди очень заинтересовалась нами.

— Ты рассказал ей про алмазы?

— Намекнул. Но этого достаточно, чтобы вытянуть все, что у нее есть: счет в банке на сумму свыше семисот долларов. Это как раз то, что нам и надо.

— Что ты задумал? Подделать ее чек?

Райдербейт усмехнулся.

— По утрам ты туго соображаешь, а? Хотя чего с тебя взять — ты провел ночь на кровати, под которой валялся мертвец, и это, возможно, повлияло на твой интеллект.

— Если я тебя правильно понял, — медленно проговорил Бен, — и если Стоупс не преувеличивал, — это не прогулка в шелковых чулках и на высоких каблуках.

Райдербейт сидел, крутя бокал между большим и указательным пальцами.

— У нее есть автомобиль, причем, с иностранными номерами. Полиция редко останавливает машины зарубежных туристов.

— Если только полиция не разыскивает меня.

Райдербейт пожал плечами.

— Придется рискнуть. Как бы там ни было, нам нужен автомобиль, чтобы перевезти снаряжение через плато. До гор Хьерра свыше трехсот миль, а если взять напрокат машину с местными номерами, то появится опасность, что нас остановит любой полисмен для обычной проверки — на главных автострадах немало патрулей, следящих за передвижением индейцев. Впрочем, путь туда не особенно труден, но обратно мы, возможно, будем возвращаться с несколькими мешочками алмазов. Наши шансы возрастут на 100 %, если за рулем американского автомобиля с иностранными номерами будет сидеть хорошенькая англичанка. Ни одному полицейскому не придет в голову искать алмазы в ее машине.

— Будем надеяться, — заметил Бен. Он заказал еще одно бренди. Весь этот фантастический план начинал обретать какую-то невероятную логику. — Ты думаешь, она такая сумасшедшая, что захочет отправиться с нами?

— Думаю. Любая девушка, в одиночку приехавшая в эту страну, уже полусумасшедшая, а, может быть, и вообще сумасшедшая. Спорим, она пойдет на авантюру?

— Кажется, ты кое о чем забыл, — сказал Бен. — Тот, кто убил Стоупса, точно знает, где находится алмазная река, и он или они не будут зря терять время. Возможно, они уже отправились в путь.

— Ничего я не забыл. Если мы не сумеем найти реку сами, за нас это сделают убийцы капитана и прямехонько приведут нас к ней. Не многие рискнут пересечь пустыню «Ложка Дьявола» и добраться до страны Ксату; к тому же, туда ведет только одна дорога. Не беспокойся, солдат, мы отыщем ту реку. Только нам следует поторопиться.

Мел откинулась, удобно прислонившись спиной к бамбуковой ширме, и долго сидела, уставившись в потолок; ее светлые волосы развевались под вентиляторами. Снаружи, за полосатым навесом ресторана, постепенно стихал шум городского транспорта; жалюзи на окнах домов были спущены от полуденного солнца.

— Когда вы собираетесь ехать? — спросила, наконец, она, не отрывая глаз от потолка.

— Завтра на рассвете, — ответил Райдербейт.

Она медленно кивнула головой.

— Времени на размышления маловато.

— Да. Убийца Стоупса позаботился об этом.

Она опять невозмутимо кивнула, затем выпрямилась и отпила глоток кофе.

— Должна сказать, что ваше предложение звучит очень заманчиво. И может оказаться любопытным…

— Не любопытным, — поправил ее Райдербейт, — а прибыльным.

Она улыбнулась.

— Да, про прибыль я не забыла. Вы думаете, мы будем отсутствовать месяц? Ну, тогда я смогу договориться в офисе, скажу, что у меня умер отец, пришлось поехать на похороны. Неплохо сохранить за собой место, на случай, если мы не найдем алмазы.

Райдербейт ухмыльнулся и попытался обнять ее за плечи, но она осторожно отстранилась и стала изучать список того, что Бен и Райдербейт купили утром, сумев реализовать первоначальный план: через свой офис Мел помогла Бену получить по аккредитиву деньги без предъявления паспорта.

И все же она еще ничего не решила, попросив два часа на размышление.

Лежащий перед ней список включал следующее: белая палатка из двойного хлопкового полотна с вшитым полом и противомоскитными сетками, три спальных мешка (третий был куплен в смелом предположении, что девушка отправится с ними в экспедицию), кухонная утварь, морской компас, подержанный двенадцатикратный бинокль с блендами, шесть четырехлитровых пластмассовых канистр для воды, четырехлитровый бидон с керосином, керосинка, мощный фонарь, комплект крупномасштабных карт гор Кордильера-Хьерра на матерчатой основе, на которых был изображен участок от расположенного на краю плато города Бенисалем до части пустыни «Ложка Дьявола».

Все утро Райдербейт хлопотал, не покладая рук, и был совсем не похож на того полуобезумевшего от пьянства человека, которого Бен встретил всего лишь два дня назад в Ксатопле.

Он обратился к Мел:

— Нужно еще многое закупить. Провизию. Одежду. Лекарства. Оружие.

Она кивнула головой.

— Я смогу снять свои деньги со счета только в четыре часа, когда откроются банки. Мы успеем?

— Успеем. Я и Бен займемся одеждой: легкие рубашки, несколько запасных пар нижнего белья, пуловеры, ветровки, кепи с ушами, горные солнцезащитные очки — в горах может быть чертовски холодно. Кстати, какого размера обувь ты носишь?

— Седьмой номер[41]. Это еще одна причина, почему я не стала балериной.

Райдербейт кивнул головой.

— Неважно, дорогая, ты скоро будешь богаче Марго Фонтейн и всех балерин, вместе взятых! — Он замолчал и начал проверять список; Бен просто наблюдал, ждал и вдруг почувствовал, как учащенно бьется пульс — не от страха или тревоги, а от приятного предвкушения приключений, сразу отодвинувших на задний план его боль и одиночество, которые преследовали Бена последние несколько месяцев; внезапно он понял, что счастлив.

Райдербейт говорил Мел:

— Продукты — это по твоей части, закупи консервов на месяц. Мы не можем себе позволить разнообразное меню, но не будем и ограничивать себя в еде. Бери суповые наборы, солонину, прихвати немного деликатесов. Я позабочусь о выпивке — через одного знакомого в клубе «Парадизо» я смогу достать дюжину бутылок шотландского виски по десять долларов за бутылку. Я понимаю, это чересчур шикарно, но мы можем позволить себе небольшую роскошь.

Бен не был уверен, что ему это нравится.

— А почему бы не ограничиться более дешевыми напитками, например, вином?

— Да не трясись ты над каждым долларом! — раздраженно закричал Райдербейт. — Через месяц ты будешь смотреть на все сквозь призму миллиона долларов.

— Миллиона у нас пока нет, — резонно заметил Бен. — Но в любом случае, зачем виски?

— Потому что я люблю виски. Есть возражения?

— Только одно — оплачиваем выпивку я и Мел.

Райдербейт подмигнул Мел.

— Кажется, старина Моррис становится скупым! Надеюсь, ты не превратишься в несносного скрягу, солдат? Виски — пустяки. Самые большие расходы — на оружие. Ты ведь не будешь ворчать, если мы немного вооружимся?

— О каком оружии ты говоришь?

— О винтовках. Мы можем купить подержанный «винчестер», в хорошем состоянии, за сотню долларов. Их продают без лицензии всем, кто желает поохотиться на кондоров и гиен, на бандитов и неверных жен. — Он повернулся к девушке. — Ты когда-нибудь стреляла?

вернуться

41

Соответствует нашему 40-му размеру.