/фрагмент песни Adele — Rolling in the deep/
http://www.youtube.com/watch?v=rYEDA3JcQqw
Девочки из бэк-вокала были в ударе, глядя на реакцию зала. Пели, танцевали у микрофонов, хлопая в ладоши в такт музыке. Мистер Паттерсон с удивлением смотрел в набитый зал, видимо даже его фантазия пасовала перед количеством желающих попасть на концерт. В определённый момент, проанализировав его поведение, я пришла к выводу, что в данном случае, он представляет даже не заказчика гастролей, он вообще представитель третьих лиц. Самому ему не тепло и не холодно от того, сколько зрителей в зале — он с этого ничего не имеет. Да и странно было, что представитель дипмиссии занимается гастролёрами. Значит, чего-то им от меня ещё надо.
И вот снова я выплываю на сцену под рёв зала. Зазвучала музыка:
/фрагмент песни Adele — Someone like you/
http://www.youtube.com/watch?v=hLQl3WQQoQ0
Пела я о вечном — женском, что все мужики козлы и не ценят нас нежных и неповторимых. Не замечают наших чувств, нашей любви и бросают нас, как на горизонте замаячит очередная юбка. В общем — сволочи вы, мужики. Судя по реакции зала, женщины целиком и полностью были согласны с такой моей жизненной позицией. Но и мужчины, как это не странно, тоже ни капли не возражали. На последнем концерте, я просто перестала петь в определённый момент, но песня не перестала звучать — наоборот стала сильнее, когда запел весь зал… Видимо, понравилась всем, раз слова выучить успели.
Глава 24
Отыграв, обязательные пять концертов, договорились о ещё трёх дополнительных, немного поспорив о сумме гонорара. Я упёрлась на ста тысячах за каждый концерт и не уступила ни шиллинга. Поломавшись для приличия, Паттерсон притащил чеки, которые я тут же увезла в банк и раскидала по нашим с Вероникой счетам — которые завела ещё в первое своё посещение, когда привезла первые пять чеков. Затем, обналичила часть денег, чтобы раздать своим людям — на сувениры и разные приятные вещи. Труд должен быть оплачен, а они у меня молодцы. Так что, сто тысяч просто ушло на 'зарплату', но мне не жалко. Дала бы и больше, но грузить барахло будет некуда. И так, по моим расчётам, будем нагружены как баржа с углём.
Британцы — такое впечатление, на нашу суету вообще внимания не обращали. Что само по себе вызывало подозрения. И вот, отыграв все концерты, ко мне на приватный разговор попросился Паттерсон. Согласившись, я в последний момент изменила место встречи, допуская прослушку разговора, что было вполне реально — учитывая технические возможности.
Мистер Паттерсон удивился, хоть и не подал вида. Разместившись в уютном ресторанчике, в обилии имеющихся в Лондоне, сделали заказ, немного перекусили и наконец приступили к разговору.
— Как я понимаю, вы мисс Диана неспроста перенесли место встречи сюда? — с улыбкой начал разговор Фредерик.
— Разумеется, мистер Паттерсон, — в тон ему ответила я, поглощая вкусный десерт, — Поверьте, я само внимание. Слушаю вас.
— Вы не только очаровательны, вы очень умны, — начал Паттерсон, но я его оборвала.
— Оставьте комплименты, мистер Паттерсон, я достаточно толстокожая, чтобы реагировать на них. Играйте в открытую, сэкономите и время, и нервы.
— Хорошо, мисс Диана. Я представляю определённую структуру, у которой имеется определённый интерес к вам, как к очень яркому представителю вашей страны, — доброжелательно сказал Паттерсон, а я тяжело вздохнула.
— Мистер Паттерсон, — с расстановкой проговорила я, — Я вас попросила быть более открытым, а вы всё-таки пытаетесь разговаривать со мной как с маленькой и глупой девочкой. Меня ведь интересуют не только деньги, но и международные отношения. Поэтому, называйте вещи своими именами. Не 'определённая структура', а так и говорите — я сотрудник МИ-6. Именно она занимается у вас внешней разведкой. Не разводите политесы, будьте проще и к вам люди потянутся.
— Кхм… Мисс Диана, вам не говорили никогда, что вы излишне прямолинейны? — слегка сбился с мысли Паттерсон.
— Постоянно говорят, но мне как-то всё равно. Продолжайте, мистер Паттерсон, мы остановились на том, что у МИ-6 есть ко мне интерес. И…? Слушаю вас.
— Мда… Вы умеете взять за горло, не примите за комплимент — это я констатирую факт. Итак, имея определённые источники информации, мы заинтересованы в сотрудничеством с вами. Вы знакомы с некоторыми высшими руководителями СССР. И нам хотелось бы…
— Нет, — оборвала я его, — Однозначно нет. Мистер Паттерсон, запомните сами и передайте остальным — Богиня никогда не предаёт. Богиня служит, но не прислуживает. Не отрицаю, я много куда имею доступ и имею определённое влияние в своей стране на некоторые процессы. Но ваши руководители не верно определили мой статус, выйдя с подобным, оскорбительным предложением. Это не делает вам и им чести, отвратительно работаете. Грубо и недальновидно.
— Мисс Диана, вероятно вы не правильно поняли, мы всего лишь хотели, в случае, если для нас это будет интересно, естественно не бесплатно…
— Ох, Боже! Какой вы… недалёкий, мистер Паттерсон. Только не делайте обиженное лицо, не поверю, — вздохнула я, — Давайте определимся в статусах. Как я понимаю, по общепринятой квалификации, вы являетесь максимум резидентом. Узко нарезанный круг задач и определённый, небольшой штат сотрудников. Поправьте, если я ошиблась. По армейскому табелю о рангах вас можно приравнять к командиру взвода, верно?
— Отчасти, вы правы, мисс Диана, — нехотя признал Фредерик, — А вы, как я понимаю, мой коллега? Тоже служите в вашем КГБ?
— Не правильный вывод, мистер Паттерсон. Я же сказала, вы изначально сделали не те выводы, ориентируясь на поверхностные данные, полученные из официальных источников. Молоденькая певица, жадная до денег, предприимчивая и с обширным кругом знакомств. Я вам не коллега и не девица, которой случайно повезло стать знаменитой. Там, где мне приходится вращаться, случайные люди не выживают — их там просто нет. Пользуясь вашей терминологией, мне часто приходится общаться по политическим, торговым и иным вопросам с людьми имеющих статус Президентов и Премьер-министров. И это для меня, как и для них — абсолютно нормальная ситуация. А вы хотели предложить мне, как комнатной собачке бегать к вам — простому командиру взвода, и докладывать о каких-то разговорах? Носить вам покорно информацию как тапочки — за те копейки, которые вы мне стали бы с барской щедростью платить? Почему вы решили, что мне нужны эти заработанные ценой предательства деньги? У вас, видимо температура, мистер Паттерсон? Или у вашего руководства?