Дорогая, Кам! Спешу поздравить с последним приобретением! Как говорит отец — «заальвийские кони, как фуарейские женщины — страстные, умные и верные»[9]. Надеюсь, увидеть заальвийца в ближайшие дни. Ведь ты не передумала посетить нас?

Возвращаясь к нашему разговору, хочу напомнить, что твой отец один из самых консервативных лауреан, единственный честный человек «среди семи». Как действующий член Синедриона он может повлиять на ситуацию, на мнение большинства. Неужели ты не веришь в силу его авторитета? Напиши, что думаешь по поводу его последней речи. Выдержки из неё можно найти в прошлом выпуске «Духовного Вестника»[10]. Впрочем, ты, наверное, и сама знаешь, где искать. Если есть полная статья — вышли мне копию.

Ты была права, когда убеждала меня не ездить в Карпилу[11]. Тамошние монахи — страшные люди. Давно не встречала таких скортов[12]! И ведь они не делают из своих привычек никакой тайны! Боюсь спрашивать, откуда ты знаешь об их чересчур вольных нравах. Надеюсь, не из личного опыта.

Как мы и предполагали, его святейшество Антти лау'Саур занят праведным трудом и не намерен быть на вечере, организованном моей матерью. Ты понимаешь, что это значит — моя любимая Глория останется с ним. Теперь вся надежда на тебя, ты ведь знаешь иллу Лайну рэи'Бри, она снова займется сводничеством. Моя мама неисправима.

С нетерпением жду встречи. Твоя Софи.

14 июля 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет его светлости Руфусу рэи'Бри

Любимый папа'! Матушка справляется о твоем здоровье, Алихан просит привезти ему самарийский[13] нож, я же прошу тебя беречь себя и отправить мне бабушкины жемчужные серьги.

С любовью, Софа.

17 июля 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Моя дорогая сестра, надеюсь, ты права, и его святейшество Антти закончит свои дела до конца летнего сезона. Мы с Алиханом скучаем по тебе.

Платье для вечера готово. Завтра я представлю его на суд общественности. Камалия предлагала желтый шелк, но ты прекрасно знаешь, что в желтом моя кожа кажется болезненно серой. Она советовала, потому что никогда не видела меня в этом цвете. Я выбрала цвет баклажана. Ты, верно, помнишь мою накидку в таких же точно тонах, ты всегда говорила, что она мне удивительно идет — так что с легкостью представишь, как чудесно смотрится на мне моё новое платье. Вопреки вашим с мамой советам, я настояла на более консервативном дизайне. Объяснить, в чем суть, нетрудно — Кам никогда не одобрит ни ткань, ни фасон, ни кружево. Наша дорогая илла Камалия в одном из своих любимых непозволительно открытых платьев будет полной моей противоположностью. Ты спросишь меня, зачем такая строгость? Отвечаю — я очень не хочу замуж.

Я легкомысленно рассуждаю о платьях, но мы обе знаем, что волнует меня и тревожит куда больше всей этой праздничной суеты. Поведение духовенства возмутительно. Им мало лекарей и учителей. Они хотят подчинить себе ещё и судей! Образование и медицина в руках лау — явление вполне объяснимое, даже больше того — закономерное. Но как они докажут необходимость перехода гражданского правосудия под власть Храма[14]? Я обязательно поговорю с Кам, а ещё лучше — напишу её отцу. Он всегда имел ко мне душевную склонность. Как считаешь, Кам обидится на мою прямоту? Узнаешь что-то новое по этому делу — пиши.

С любовью и тревогой, София.

17 июля 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет его святейшеству Кристиану лау'Герден

Ваше святейшество илле лау'Герден, вы прекрасно знаете, что я с юных лет интересуюсь политикой и в скором времени планирую поступить в Высшую Школу Права — сделаю это сразу, как только получу разрешение отца. В связи с чем стараюсь оставаться в курсе всего, что происходит в Империи. Меня крайне волнует вопрос реформ, запланированных членами Синедриона. Вы, как человек, имеющий к ним самое непосредственное отношение, должны быть в курсе этого сложного и важного дела. Я понимаю, что мои вопросы могут показаться недопустимыми, но прошу не судить меня и понять — мои помыслы чисты.

Ходят слухи, что представители духовенства хотят убедить его величество Руана рекс'Эквита Ревнителя[15] в необходимости передачи судебных функций Храму. Правда ли это, и как вы сами относитесь к подобной инициативе высокопоставленных храмовников? Какова вероятность, что один из самых выдающихся представителей правящей династии пойдет навстречу церковному жулью?

Мои рассуждения могут показаться слишком смелыми и, возможно, вы сочтете меня наглой, не в меру любопытной особой, но моё мнение таково — суд гражданский и суд божественный вещи неоднородные и неоднозначные. Храм не должен иметь абсолютного права в той области, в которой так легко покарать умеренно верующего, сочтя недостаток веры предательством. Мы оба знаем, ваше святейшество, как много среди аристократов умеренно верующих и не верующих вовсе. Знаем, как велико их имущество, и с какой легкостью оно окажется в запасниках Храма, стоит Синедриону получить право законного суда. Имущество богатых рэи[16], сэу[17] и вэн[18] окажется под угрозой. Волна конфискаций захлестнет весь высокородный мир. Разоренные аристократы — страшнее чумы. Суд в руках Храма грозит обернуться всеобщими волнениями и возможным смещением главы государства. Я преувеличиваю? Отнюдь. Вы не хуже меня понимаете, к чему приведут подобные уступки.

Завершая свое письмо, хочу поздравить вас с получением Ордена Благонамеренной Бриллы[19] и выразить благодарность за вашу последнюю речь.

С уважением и глубокой симпатией София рэи'Бри.

Волосы Софии блестели, отражая солнечный свет, льющийся из высоких окон бального зала. Создавалось впечатление, будто девушка парит в дрожащем облаке цвета золота, мерцая, подобно граням многочисленных бриллиантов. Софи кружилась и прыгала, высоко вскинув подбородок и поднимая тонкие руки так, что длинные рукава-колокола спускались к плечам, обнажая изящные запястья и острые локотки.

Праздник был в самом разгаре. Теплый июльский день наполнял сердца всех присутствующих радостным предчувствием такой же теплой и таинственной июльской ночи. Юная дочь хозяев дома танцевала третий по счету танец, полностью отдаваясь живым звукам оркестра. Молодые и старые, богатые и знатные илле обоих полов, собравшиеся по приглашению его светлости Руфуса рэи'Бри, вели охоту друг на друга и, конечно же, за сердцем дочери хозяина дома.

Завершив третий круг, София одарила своего партнера по танцу лучезарной улыбкой и предложила отдохнуть. Илле Кристофер рэи'Мон не без сожаления выпустил из рук хрупкую фигурку юной рэи'Бри.

— Могу ли я рассчитывать на ваше внимание и за пределами царства музыки? — уточнил мужчина, провожая девушку к пуфам и диванам, обозначившим границу пространства, отведенного под танцы. Тонкие губы его светлости под редкими темными усиками скривились в просительной улыбке.

— С удовольствием, — учтиво отозвалась Софи, не испытывая, впрочем, никакого особого воодушевления от грядущей беседы. Не то, чтобы ей не льстило внимание. Даже будучи умнее и хладнокровнее многих своих сверстниц, София оставалась юной илле, дочерью знатных родителей, той, что по одному только праву рождения привлекает к себе внимание окружающих и испытывает в связи с этим вполне определенные приятные эмоции. Девушку не вдохновлял именно Кристофер — высокий и тощий, словно умершее деревце, с тонкими волосами и парой заметных лысин, он навевал тоску, которую могла разбавить только музыка. Он был достаточно сносен в танце, но в разговоре становился до противного боязлив и покладист, словно вместо Софии перед ним стояло земное воплощение одной из богинь.

вернуться

9

Кони из области за городом Альвия очень быстрые и выносливые животные; на острове Фуареи живут исключительно женщины — самостоятельные и самодостаточные, однако, некоторые из них выходят замуж и обнаруживают свои самые лучшие качества. Жениться на такой считается большой удачей.

вернуться

10

«Духовный Вестник» — официальная газета Храма, публикует речи с заседаний Синедриона и проч.

вернуться

11

Карпила — сокращенное название Монастыря Карающей Пиламены (богиня справедливости, правосудия, возмездия, богиня-покровительница войны).

вернуться

12

Скорт — развратник (ругательство).

вернуться

13

Остров Самарий — центр металлургического производства.

вернуться

14

Храм — сокращенное название Храма Царственной Лауры — главного Храма в государстве.

вернуться

15

Руан рекс'Эквит Ревнитель — действующий Царь (правит с 1495 года).

вернуться

16

Рэи' — (ударение на «э») — семьи государственных чиновников, светская аристократия (обращение — ваша светлость).

вернуться

17

Сэу'- (ударение на «у») — военная аристократия (обращение — ваше благородие).

вернуться

18

Вэн' — торгово-промышленная аристократия (сленговое обращение — меркатор, мерк; буквально — торговец).

вернуться

19

Орден Благонамеренной Бриллы — награда, учрежденная одним из пяти сестринских Храмов — Храмом Благонамеренной Бриллы (богиня-покровительница искусства, науки и политики; также отвечает за таланты и удачу). Вручается высокопоставленным лау, отличившимся на государственной службе.