Изменить стиль страницы

Клоун (тихо). Неужели ты думаешь, что мадам Хрю-Хрю сама пела? Это я за неё пел!

Настя. Вы?

Клоун. Я. Это называется чревовещанием.

Настя. Я так не умею.

Клоун. А говорила, что всё умеешь. Тебе ещё надо много учиться, чтобы стать настоящим клоуном!

На арену с лаем выбегает Клякса и прогоняет мадам Хрю-Хрю.

Ах, нахальная собачонка! Как ты смеешь тявкать на знаменитую артистку? (Гоняется за Кляксой и убегает вместе с ней за кулису).

За ними убегает Настя.

Выходит шталмейстер.

Шталмейстер. Уважаемые зрители! Вам предстоит интереснейшее зрелище: вы увидите настоящую испанскую корриду, по-нашему — бой быков!.. Выступает прославленный испанский тореадор, он же матадор, он же тореро по имени. Соль-Перес-Горчица-Банко, Склянко, Авдотья-Мария-Умбрия-Скумбрия-Амальгама!.. Его имя с восторгом повторяют любители боя быков во всём мире. Вы, конечно, запомнили, как его зовут? Кто из вас может полностью повторить его имя?.. Ай-яй-яй, неужели никто! Прошу повторить за мной! (Повторяет имя тореадора вместе со зрителями).

Под музыку из оперы «Кармен» выходит очень важный нарядный тореадор. Пока он совершает по арене круг почёта и раскланивается со зрителями, из-за боковой кулисы выбегает Настин папа со свёртком в руке. Обращается к стоящей у кулисы билетёрше.

Папа. Представьте, ателье сегодня закрыто. Зря съездил. А в цирк я не опоздал? Представление ещё не кончилось?

Билетёрша. Нет, нет, идёт самый интересный номер. Можете отсюда посмотреть.

Папа. Вот беда, забыл дома очки. Без очков я очень плохо вижу. Не могу даже разглядеть свою дочку.

Билетёрша. Сейчас будет бой быков. Очень, очень интересный номер.

Шталмейстер (на арене).

По-испански — торо,
По-русски — бык!
Вы услышите скоро
Ужасный крик!
Это будет означать,
Дорогие детки,
Что торо — он же бык —
Выпущен из клетки!..

И тотчас раздаётся вопль из-за кулис. Потом рёв быка.

Тореадор выхватывает шпагу и размахивает красным плащом.

Пауза.

Из-за кулисы показывается хвост быка, с кисточкой на конце. Прячется. Опять показывается. Можно догадаться, что бык упирается и его выталкивают на арену силком. Наконец вытолкнули… Бык задом пятится на середину арены. Тореадор пытается зайти спереди, но это ему не удаётся — бык упорно поворачивается к нему задом. Машет хвостом. Тореадор, размахивая плащом, жестами предлагает быку нападать, тот отрицательно мотает головой. Тореадор приходит в ярость, нападает на быка, но тот ловко увёртывается. Потом вырывает у тореадора красный плащ и проглатывает его. Теперь они поменялись местами — бык гоняется за тореадором, а тот с криками удирает. И всё же в конце концов тореадору удаётся нанести быку удар шпагой, и бык от удара разваливается на две половины — заднюю и переднюю, причём каждая половина начинает жить самостоятельной жизнью. Обе гоняются за тореадором, задняя — брыкается, передняя — бодается… Папа у боковой кулисы покатывается с хохоту.

Папа.

Вот потеха! Ну и потеха!
Я, кажется, просто лопну от смеха!

Задняя часть быка прогоняет тореадора с арены, а передняя, с рогатой страшной головой, начинает наступать… на папу!

Стой, стой, стой!.. Ты чего это?! Ты куда это?! Люди!.. Помогите!..

Бык сбрасывает рогатую голову — оказывается, это Настя.

Настя. Папочка, миленький, хорошенький, пригоженький, позволь мне быть клоуном!

Папа (поражён). Это ты?

Настя. Прошу тебя! Умоляю! Разреши мне выступать в цирке!

Появляется тореадор — это клоун.

Папа (Насте). Опять за своё? Ты же ничего не умеешь!

Клоун. А если она докажет, что умеет?

Папа. Тогда ещё посмотрим.

Клоун (указывая на свёрток). Что это у вас?

Папа. Материал на костюм. Три метра двадцать сантиметров. Ателье оказалось закрыто.

Клоун. Можно поглядеть?

Папа. Пожалуйста. (Отдаёт свёрток клоуну).

Тот достаёт рулон материи и с помощью Насти разворачивает его во всю длину.

Клоун. Отличный материал! Вам он очень к лицу. Знаете что? Я ведь в прошлом портной. Тряхну-ка стариной — сошью вам костюм!

Папа (нерешительно). Ну, что вы…

Клоун. Да, да, да! По самой последней моде. И сразу же приступлю к делу. Ножницы!

Настя подаёт клоуну громадные ножницы.

(Начинает разрезать материю на куски). Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь… Готово! Теперь давайте снимать мерку.

Папа (ошеломлён, заикается). То есть как это — ме-ме-ме-мерку… Зачем же вы ма-ма-ма-ма-материю искромсали?.. Что вы на-на-на-на-делали?!

Клоун. Всё в порядке. Как в поговорке: «Семь раз отрежь, один раз отмерь!»

Папа. Вы с ума сошли! Наоборот! «Семь раз отмерь, один раз отрежь!»

Клоун (задумчиво). Вы уверены?

Папа (в отчаянии). Уверен ли я?.. Караул!..

Клоун. Да, я, кажется, действительно перепутал поговорку… Но стоит ли так огорчаться?

Папа. Он ещё издевается!

Настя. Папочка, успокойся!

Папа. И ты туда же? Родная дочь заодно с этим разбойником?

Настя. Но ведь ровно ничего не случилось!

Папа. Если не считать, что меня лишили костюма! Изрезали материю!

Настя. Это легко исправить.

Папа. Как? Как исправить?!

Настя. А вот так… (Складывает куски вместе, делает над ними пассы, произносит заклинание: «Чигрики-мигрики, шаранды-баранды!»)

Клоун. Айн, цвай…

Настя. Три! (Разворачивает материю — та вновь превратилась в целый кусок).

Аплодисменты. Папа в изумлении разводит руками.

Клоун (папе). Убедились, что ваша дочь кое-что умеет? Папа. Не нахожу слов…

Клоун.

Веселить людей — это такое счастье!
Позвольте это делать Насте-клоунасте!

Папа (сдаваясь). Но она ещё маленькая. Ей только восемь.

Клоун. В цирковое училище отдать её просим! Шталмейстер. Просим!

Мадам Хрю-Хрю(появляясь). Просим!

Три лягушки (выскакивая). Ква… ква… к вам обращаемся: просим!

Клоун (зрителям в зале). Просим, ребята?

Зрители (хором, под управлением клоуна). Про-сим!..

Папа (решительно).

Отметаю прочь
Все сомненья, что были ещё,
Отдаю свою дочь
В цирковое училище!

Настя. Ура!

Шталмейстер, Хрю-Хрю и лягушки. Ура!

Клоун. Ура! (Приглашает зрителей присоединиться к чикованию).

Зрители. Ура!

Шталмейстер.

На этом
Кончать представленье
Пора!

Все кланяются.

Занавес.

ПЕТУШКОВ ИЗ ГРЕБЕШКОВА

Пьеса в двух действиях