432

Поль де Кок (1794-1871) — французский писатель, автор остросюжетных романов, очень популярных в середине XIX в.

433

Стр. 362. Шодерло де Лакло Пьер-Амбруаз-Франсуа (1741-1803) — французский писатель, автор знаменитого романа «Опасные связи» (1782).

434

Стр. 363. Жанлис Мадлен-Фелисите (1746-1830) — французская писательница, эпигон сентиментализма, автор целого ряда нравоучительных романов; состояла в должности воспитательницы детей герцогов Орлеанских (родителей короля Луи-Филиппа).

435

Вот эти строки Бодлера. — Пруст цитирует первую и четвертую строки «Вступления» к «Цветам зла» Бодлера.

436

«Ночной дозор» — картина Рембрандта, написанная в 1642 г. (Амстердам, Рейксмузей).

437

Стр. 364. …на скульптурах Орвието. — Пруст, вероятно, имеет в виду скульптурное убранство собора в Орвието (Италия, XIII в.).

438

…когда я ел бисквит, который я обмакивал в чай… — Об этом впечатлении героя Пруст подробно рассказывает в первой части романа «По направлению к Свану» (см. указ. изд., с. 72-73).

439

Стр. 365. Бородин. — Этот русский композитор стал особенно популярен во Франции после постановки в Париже «Половецких плясок» из его оперы «Князь Игорь» (см. примеч. к с. 232).

440

Стр. 366. Святая Цецилия. — Эта католическая святая, согласно легендам, сочиняла песнопения в честь Господа и поэтому почиталась покровительницей музыкантов; обычно она изображалась за каким-либо музыкальным инструментом, например, на картине Рубенса.

441

Стр. 367. Луини Вернардино (ок. 1475 — ок. 1533) — итальянский художник, ученик и подражатель Леонардо да Винчи.

442

Джорджоне (1477-1511) — итальянский художник венецианской школы; он был автором не очень большого числа работ; в Лувре, например, находится только одна его картина — «Сельский концерт». Пруст не раз упоминает Джорджоне в своих книгах.

443

Стр. 370. Лидийский напев (или лидийский лад) — мажор с повышенной четвертой ступенью; восходит к музыкальной культуре Древней Греции.

444

Стр. 373. Это было в ее характере… — К этому месту Пруст сделал на полях рукописи примечание: «Смотри „Под сенью девушек в цвету“. Он имел в виду рассуждения рассказчика о характере Альбертины и ее взаимоотношениях с Андре (см. указ. изд., с. 511-512).

445

Стр. 376. …в Комбре давал мне Сван. — О снимках с фресок Джотто ди Бондоне (1266-1336) в Капелле дель Арена в Падуе, которые дает герою Сван, рассказывается в романе «По направлению к Свану» (см. указ. изд., с. 107).

446

Амброзианская библиотека — богатейшая библиотека и отчасти музей в Милане, основанные в 1602 г. кардиналом Борроисо.

447

Тьеполо Джованни Батиста (1693-1770) — итальянский художник венецианской школы, автор многочисленных пейзажей Венеции; среди красок его палитры особенно хороши всевозможные оттенки голубого и синего цветов.

448

Стр. 377. …стихи из «Есфири». — Пруст по памяти цитирует трагедию Расина (действ. II, явл. 7), где сказано не «смятенье», а «содроганье».

449

Стр. 384. …какого я не испытывал с того вечера в Комбре, когда Сван ужинал у нас… — Об этом беспокойстве героя рассказано в романе «По направлению к Свану» (см. указ. изд., с 53-71).

450

Стр. 385. …моя бабушка, в последние дни перед смертью… — Смерть бабушки героя подробно описана в романе «У Германтов» (см. указ. изд., с. 323-350).

451

Стр. 386. Люксембургский дворец — дворец в Париже в одноименном саду, недалеко от Сорбонны и Пантеона; является одновременно местом заседаний Сената и небольшим музеем.

Как полагают исследователи, Пруст вспоминает здесь о картинах Ренуара «Мулен де ла Галетт» (1876) и «Портрет г-жи Шарпантье с детьми» (1878).

452

Стр. 387. …колокольня св. Илария. — Эта церковь в Комбре подробно описана в романе «По направлению к Свану» (см. указ. изд., с. 86-90 и др.).

453

Стр. 388. …океан или хлеба. — В третьей машинописи за этой фразой следует рукописный отрывок на отдельном листочке, текст которого издатели поместили несколько ниже (см. с. 290).

454

…Шатобриан… — Замечания Шатобриана о луне Пруст приводит в романе «Под сенью девушек в цвету» (см. указ. изд., с. 300).

455

…Виктор Гюго в «Эвирадне» и «Празднестве у Терезы»… — Пруст упоминает поэму Гюго «Эвирадн» из цикла «Легенда веков» (написана в 1859 г. на средневековый сюжет) и стихотворение «Празднество у Терезы» из сборника «Созерцания» (1856). Ниже Пруст упоминает стихотворение Гюго «Спящий Вооз» из книги «Легенда веков»; на него Пруст ссылается и цитирует его неоднократно, в том числе в романе «Под сенью девушек в цвету».

456

…у Бодлера… — Пруст имеет в виду стихотворение Бодлера «Оскорбленная луна», включенное лишь в посмертное издание «Цветов зла».

457

…и Леконта де Лиля… — поэт-парнасец Леконт де Лиль (1818-1894) упоминает луну в своих стихотворениях множество раз, поэтому трудно сказать, на что здесь ссылается автор «Пленницы», возможно, на стихотворение «Сердце Хиалмара» из книги «Варварские стихотворения» (1862):