Изменить стиль страницы

— Ну и как побеседовали?

— Так себе. В основном он подтвердил то, что мы знали и без него: Ёста Рунфельдт страстно любил орхидеи.

— А что он рассказал о матери? О жене Рунфельдта?

— Несчастный случай. Тебе нужны подробности?

— Пока нет. Что говорит дочь?

— Мы только-только начали. Я долго занимался с сыном. Хотел разговорить его как следует. Кстати, он живет в Арвике, а дочь в Эскильстуне.

Валландер взглянул на часы. Без четверти пять. Пора готовиться к пресс-конференции. Но, пожалуй, он еще успеет несколько минут побеседовать с дочерью Рунфельдта.

— Ты не возражаешь, если сначала я задам ей несколько вопросов?

— Нет, конечно.

— У меня сейчас нет времени вдаваться в объяснения. Поэтому не удивляйся, если мои вопросы покажутся тебе странными.

Они вошли в кабинет Хансона. Там сидела молодая женщина лет двадцати четырех, не больше. Валландер подумал, что она, должно быть, похожа на отца. При их появлении женщина встала. Валландер улыбнулся и поздоровался с ней за руку. Хансон остался стоять у дверей, притулившись к косяку, а Валландер занял его место за столом. Садясь, он заметил, что стул у Хансона был совершенно новый, и удивился, как тому удалось выбить себе новую мебель. В его собственном кабинете мебель уже давным-давно не меняли.

На столе лежал листок с именем: Лена Лённерваль. Валландер быстро взглянул на Хансона, тот кивнул. Валландер снял куртку, положил ее возле себя на пол. Женщина, сидевшая напротив, сопровождала взглядом каждое его движение.

— Позвольте сначала принести вам мои соболезнования по поводу случившегося, — произнес Валландер. — Я очень сочувствую вам.

— Спасибо.

Валландер с облегчением отметил, что она держит себя в руках и не похожа на человека, готового того и гляди разразиться рыданиями.

— Итак, вас зовут Лена Лённерваль, вы живете в Эскильстуне, — продолжил он. — Вы дочь Ёсты Рунфельдта.

— Да.

— Все остальные формальности, которые, увы, необходимо соблюсти, возьмет на себя инспектор Хансон. У меня к вам только несколько вопросов. Вы замужем?

— Да.

— Ваша профессия?

— Тренер по баскетболу.

Ее ответ удивил Валландера.

— Вы преподаете физкультуру в школе?

— Я тренирую баскетбольную команду.

Валландер кивнул. Он решил не развивать дальше эту тему — оставил Хансону. Хотя ему никогда прежде не доводилось встречать женщин — тренеров по баскетболу.

— Ваш отец занимался продажей цветов?

— Да.

— Всю жизнь?

— В молодости он был моряком. Но, когда они с мамой поженились, оставил службу.

— Если я не ошибаюсь, ваша мать утонула?

— Да.

Секундное колебание, предшествовавшее ответу, не укрылось от Валландера. Он сразу насторожился.

— Когда это случилось?

— Около десяти лет назад. Мне было всего тринадцать.

Валландер заметил, что она нервничает. Он осторожно задал следующий вопрос.

— Не могли бы вы рассказать подробнее о том, что с ней случилось? Где?

— Какое это имеет отношение к тому, что случилось с отцом?

— В обязанности полиции входит установление точной хронологии событий, — сказал Валландер, стараясь, чтобы его слова прозвучали как можно весомее. Стоящий у дверей Хансон изумленно слушал его.

— Я почти ничего не знаю, — ответила Лена.

«Неправда, — быстро подумал Валландер. — Знаешь, но говорить не хочешь».

— Расскажите то, что знаете, — предложил он.

— Это случилось зимой. Они поехали на выходные в Эльмхульт, отдохнуть. Там мама провалилась под лед. Отец пытался ее спасти. Но не смог.

Валландер замер. Он думал над тем, что она сказала. Это имеет какое-то отношение к их расследованию. Но какое? Наконец он понял. Ее слова напомнили ему про Хольгера Эриксона. Тот тоже провалился, только в канаву, на острые колья. А мать Лены Лённерваль провалилась под лед. Чутье Валландера подсказывало ему, что это неспроста, здесь есть связь. Но какая, он пока не знал. Не знал он и того, почему женщина, сидящая по другую сторону стола, не хочет говорить о смерти своей матери.

Валландер сменил тему. И перешел к главному.

— Ваш отец владел цветочным магазином. Кроме того, он страстно любил орхидеи.

— Это первое, что мне приходит в голову, когда я вспоминаю о нем. Как он рассказывал нам с братом про цветы.

— А почему он так любил орхидеи?

На лице женщины отразилось внезапное удивление.

— А почему люди вообще что-то любят или не любят? Разве это можно объяснить?

Вместо ответа Валландер покачал головой.

— Вы знали, что ваш отец занимается частным сыском?

При этих словах Хансон, все так же стоявший возле двери, вздрогнул. Валландер, не отрываясь, смотрел на молодую женщину. Казалось, ее удивление было неподдельным.

— Разве мой отец занимался частным сыском?

— Да. Вы об этом знали?

— Это какая-то ошибка.

— Почему вы так считаете?

— Я не знаю, что вы имеете в виду. И даже не очень представляю, что значит «заниматься частным сыском». Разве в Швеции есть частные детективы?

— Давайте пока отложим обсуждение общих вопросов, — сказал Валландер. — Что же касается вашего отца, то нам доподлинно известно, что он занимался частным сыском.

— Как Туре Свентон? Я не знаю других шведских частных детективов.

— Комиксы тут не при чем, — сказал Валландер. — Я говорю серьезно.

— Я тоже. Я никогда не слышала, чтобы отец занимался чем-либо подобным. Что конкретно он делал?

— Пока об этом говорить рано.

Валландер понял, что она действительно не знала о тайной деятельности отца. Конечно, он мог ошибаться, и его догадка могла оказаться ложной. Но в глубине души он не сомневался в своей правоте. Конечно, обнаружив тайный офис Ёсты Рунфельдта, они еще не получили ответа на все вопросы. Таинственная комната на Харпегатан — лишь первое звено в длинной цепочке тайн, которые им предстоит разгадывать. Но Валландер чувствовал, что эта находка повлияла на ход расследования. Произвела пусть маленький, пусть едва заметный, но переворот. Все пришло в движение.

Он встал со стула.

— У меня больше нет вопросов, — сказал он и протянул Лене руку. — Мы еще наверняка увидимся.

Она серьезно посмотрела на него.

— Кто это сделал? — спросила она.

— Не знаю, — сказал Валландер. — Но уверен, мы поймаем того человека или людей, которые убили вашего отца.

Хансон вышел вместе с ним в коридор.

— Частный детектив? — спросил он. — Это была шутка?

— Нет, — ответил Валландер. — Мы нашли тайный офис, принадлежащий Рунфельдту. Я потом расскажу обо всем подробнее.

Хансон кивнул.

— Туре Свентон — не герой комиксов, — добавил он, немного погодя. — Была такая серия книг.

Однако Валландер уже спешил дальше. Налив себе кофе, он зашел в кабинет и закрыл дверь. Раздался телефонный звонок. Валландер снял трубку, но разговаривать не стал. Ох уж эта пресс-конференция! И без нее забот хватает. С гримасой неудовольствия Валландер придвинул к себе блокнот и начал записывать тезисы своего выступления перед журналистами.

Потом откинулся на спинку кресла и стал смотреть в окно. Ветер неистовствовал.

«Если убийца пытается нам что-то сообщить, мы можем попробовать ответить ему, — думал Валландер. — Допустим, я прав, и он действительно хочет привлечь наше внимание. Тогда нам следует дать ему понять, что мы увидели и что запугать себя не позволим».

Он сделал еще несколько пометок в блокноте. Потом встал и направился к Лизе Хольгерсон. Изложил ей свои соображения. Лиза слушала внимательно, в конце кивнула. Договорились действовать по его плану.

Для пресс-конференции был отведен самый большой зал в здании полицейского участка. На какое-то мгновение Валландеру показалось, что снова вернулось лето и он опять попал на ту бурную пресс-конференцию, которую тогда в бешенстве покинул. Сейчас на него смотрели те же лица.

— Спасибо, что согласились принять удар на себя, — прошептала Лиза Хольгерсон.