Он был в нерешительности.
Она повторила свой вопрос. Что она сделала?
Валландер посмотрел на Бирка, который тайком поглядывал на ее ноги.
— Катарина Таксель, — сказал Валландер. — Вы ее знаете?
— Я с ней знакома. Знаю ли я ее, это другой вопрос.
— Как вы с ней познакомились? Как вы с ней общались?
Вдруг она вздрогнула.
— С ней что-нибудь случилось?
— Нет. Отвечайте на мои вопросы.
— Ответьте сначала мне! Я спросила у вас только одно. Почему вы меня расспрашиваете о ней?
Валландер понял, что проявил слишком большое нетерпение. Он слишком быстро двигался вперед. Ее агрессивность была, в общем-то, вполне понятна.
— С Катариной ничего не случилось. И ни в каких преступлениях она не подозревается. Так же, как и вы. Но мы собираем о ней разные сведения. Это все, что я могу сказать. Когда вы ответите на мои вопросы, я вас оставлю, и вы сможете вернуться к своей работе.
Она настороженно на него посмотрела. Валландер чувствовал, что она ему поверила.
— Примерно три года назад вы с ней общались. Тогда вы были служащей компании «Вагонов-ресторанов» и работали официанткой в поезде.
Она, похоже, была удивлена, что он осведомлен о ее прошлом. Валландеру показалось, что она насторожилась, и потому он и сам постарался быть внимательней.
— Все верно? — спросил он.
— Конечно, верно. Зачем я стала бы это отрицать?
— И вы знали Катарину Таксель?
— Да.
— Как вы с ней познакомились?
— Мы вместе работали.
Валландер удивленно посмотрел на нее, прежде чем продолжить.
— Но разве Катарина Таксель не работала учительницей?
— Тогда она на время бросила школу. И работала в поезде.
Когда Валландер посмотрел на Бирка, тот покачал головой. Он тоже об этом слышал впервые.
— Когда это было?
— Весной девяносто первого. Точнее я сказать не могу.
— И вы работали вместе?
— Не всегда. Но часто.
— И еще общались в свободное время?
— Иногда. Но мы не были близкими подругами. Нам было весело вместе. Но не более того.
— Когда вы виделись с ней в последний раз?
— Мы расстались, когда она перестала работать официанткой. На этом наша дружба и кончилась.
Валландер понял, что она говорит правду. Ее настороженность тоже пропала.
— У Катарины в то время был кто-нибудь?
— Не знаю, — ответила она.
— Но раз вы вместе работали и к тому же общались, вы бы должны были знать об этом?
— Она никогда ни о ком не говорила.
— И вы никогда ее ни с кем не видели?
— Никогда.
— А подруги у нее были?
Маргарета Нюстедт подумала и назвала Валландеру три имени. Те, что Валландер уже знал.
— Больше никого?
— По крайней мере, мне об этом не известно.
— Вы когда-нибудь слышали имя Эужен Блумберг?
Она задумалась.
— Это не тот, кого убили?
— Да, он. Вы не помните, Катарина никогда о нем не говорила?
Она вдруг серьезно на него посмотрела.
— Это она сделала?
Валландер уцепился за ее вопрос.
— А вы думаете, она могла кого-нибудь убить?
— Нет. Катарина была очень спокойная.
Валландер не знал, как ему продолжать.
— Вы ездили между Мальмё и Стокгольмом, — сказал он. — У вас наверняка было много работы. Но тем не менее вы не могли не говорить друг с другом. Вы уверены, что она никогда не упоминала никакой другой подруги? Это очень важно.
Она действительно старалась припомнить.
— Нет, — сказала она наконец. — Ничего такого я не помню.
И тут Валландеру показалось, что она на секунду засомневалась. Она поняла, что он это заметил.
— Может быть, — сказала она. — Но я плохо помню.
— Что?
— Это случилось, должно быть, сразу перед тем, как она уволилась. Я неделю проболела гриппом.
— И что же случилось?
— Когда я вернулась, она очень изменилась.
Валландер был весь внимание. Бирк тоже понял, что происходит что-то важное.
— В каком смысле изменилась?
— Я не знаю, как объяснить. Она была то возбуждена, то подавлена. Ее как будто подменили.
— Постарайтесь описать ее состояние. Это может оказаться очень важно.
— Обычно, когда нам было нечего делать, мы сидели в маленькой кухне в вагоне-ресторане. Болтали и листали газеты. Но когда я вернулась, все изменилось.
— Что именно?
— Она уходила.
Валландер ждал продолжения. Но Маргарета Нюстедт молчала.
— Она выходила из вагона-ресторана? Но ведь из поезда она выйти не могла. А что она сама говорила?
— Она ничего не говорила.
— Но вы, наверно, спрашивали? Ведь она изменилась и перестала болтать с вами в свободное время?
— Наверно, я спрашивала. Я не помню. Но она ничего не отвечала. Просто уходила, и все.
— И это все время повторялось?
— Нет. В последнее время, перед тем, как уволиться, все изменилось. Она как будто ушла в себя.
— Она могла встретить кого-нибудь в поезде? Какого-нибудь пассажира, который все время ездил этим поездом? Все что вы рассказываете, очень странно.
— Я не знаю.
Больше у Валландера вопросов не было. Он посмотрел на Бирка, но и ему нечего было добавить.
Из гавани как раз выходил паром.
— Пока все, — сказал Валландер. — Позвоните мне, если вспомните еще что-то.
Он записал свое имя и телефон на листочке бумаги и протянул ей.
— Больше я ничего не помню, — сказала она и, встав, вышла.
— Кого Катарина встретила в поезде? — спросил Бирк. — Пассажира, постоянно разъезжающего между Мальмё и Стокгольмом? Но она же не работала все время на одном и том же поезде? Ерунда какая-то получается.
Валландер почти не слышал, что говорил Бирк. Ему в голову пришла одна мысль, и он боялся ее упустить. Это не мог быть пассажир. Следовательно, это был кто-то другой, кто находился в поезде по той же причине, что и она. Кто-то, кто там работал.
Валландер посмотрел на Бирка.
— Кто работает в поезде? — спросил он.
— Наверное, машинист.
— Еще.
— Кондукторы. Один или несколько. Или, как это называется, проводники.
Валландер кивнул. Он вспомнил, к чему пришла в своих рассуждениях Анн-Бритт Хёглунд. Нечеткий рисунок. Человек с непостоянным, но повторяющимся рабочим расписанием. Как кто-то, кто работает в поезде.
Он встал.
В потайном ящичке тоже было расписание.
— Думаю, нам надо идти обратно к Карлу-Хенрику Бергстранду, — сказал Валландер.
— Ты хочешь искать еще одну официантку?
Валландер не ответил. Он уже выходил из здания терминала.
Карл-Хенрик Бергстранд, казалось, совсем не был доволен, когда снова увидел Валландера и Бирка. Валландер, не раздумывая, буквально внес его в кабинет и усадил на стул.
— Тот же период, — сказал он. — Весна девяносто первого. Тогда у вас работала женщина по имени Катарина Таксель. Ну, или на том, другом предприятии, которое продает кофе. Вы должны найти всех кондукторов или там, проводников и машинистов, которые работали на тех же поездах, что и Катарина Таксель. Особенно меня интересует неделя весной девяносто первого, когда Маргарета Нюстедт была на больничном. Вы меня поняли?
— Вы, должно быть, шутите, — сказал Карл-Хенрик Бергстранд. — Это невозможное задание — собрать все эти сведения. Это займет месяцы.
— Ну пара часов у вас, положим, есть, — любезно ответил Валландер. — А если потребуется, я попрошу начальника Государственной полиции позвонить своему коллеге генеральному директору Государственных железных дорог. И попрошу его пожаловаться на медлительность одного чиновника в Мальмё по фамилии Бергстранд.
Бергстранд понял. Он даже как будто принял вызов.
— Хорошо, давайте сделаем невозможное, — сказал он. — Но это займет несколько часов.
— Если вы обещаете поторопиться, то пусть это займет столько времени, сколько необходимо, — ответил Валландер.
— Вы можете переночевать в одной из наших гостиничных комнат недалеко от депо, — предложил Бергстранд. — Или в гостинице «Прайз», с которой у нас договор.