Изменить стиль страницы
  • — Благодарю вас, господа, что ослабили мои опасения, — сказал он. — Я тоже полагал, будто меня как-то избрали. — Фелл криво ухмыльнулся и положил руки в перчатках на стол. — Внимание лорда Эреба сродни вниманию паука к мухе.

    Собравшиеся мрачно засмеялись.

    — Ну что ж, досточтимые братья, — произнес Морпал Ксир. — Все дело в нас, избранных возглавить атаку на XIII Легион, — он поигрывал своим клинком, завороженный им.

    Рабор нахмурился.

    — В нас?

    Ксир кивнул.

    — Такой дар. Полагаю, он подразумевает великую честь, — воин говорил ровным голосом, но не отрывал глаз от острия ножа. — Ты не ощутил скрытую в них силу? Это не просто ритуальные атамы, а подлинные орудия Богов.

    — Как вам достались ваши экземпляры? — настойчиво спросил Вондар. Он с подозрением разглядывал другие клинки.

    Кор Фаэрон усмехнулся.

    — Все еще опасаешься неведомого заговора? — мимика его постаревшего, генетически преображенного лица казалась неестественной из-за чрезмерно туго натянутой кожи, следствия несовершенства процедуры его возвышения в ряды Легионес Астартес. — Недоверие моего брата не подобает его сану.

    Вондар ответил ему яростным взглядом.

    — Вы просите оказывать вам почести на этом собрании, а после этого платите мне лишь неуважением. Что это за учтивость, а? Не говорите со мной так, мой повелитель.

    — Я буду говорить с тобой, как захочу, магистр Вондар.

    Библиарий заскрежетал зубами и резко встал с кресла.

    — Что дает тебе подобное право? Тебе, который не один из нас и никогда таковым не станет. Ты не сын Лоргара! Не такой, как мы, как любой другой брат-легионер, ты ниже даже последнего из новициатов.

    Кор Фаэрон поднялся на ноги. Казалось, вокруг него сгустились тени.

    — Тут ты прав. Я не могу сказать, что я твой брат, как могут эти… отбросы, — в голосе послышались отголоски раскатов загробного грома, а в глазах полыхнуло призрачное свечение варпа. — Я не сын Лоргара. Я его отец. И лучше тебе об этом не забывать.

    Квор Вондар осел обратно в кресло, но Темный Кардинал не отвел взгляда. В воздухе запахло серой.

    Напряжение медленно спало.

    Ксир прокашлялся.

    — Господа, прошу вас. Я отвечу на вопрос магистра Вондара, поскольку все мы, несомненно, им задавались.

    Он посмотрел на остальных и продолжил.

    — Мой появился из ниоткуда. Я сидел за столом и готовился к трапезе вместе с избранными ветеранами. Мы склонили головы, вознося благодарность Нурглу Жизнедарителю. А когда подняли глаза, он уже был там.

    — Да, — произнес Фелл, поднимая свой клинок. — Как будто из воздуха.

    — Но как такое возможно? — спросил Рабор. — Я не столь искушен в темных искусствах, как многие из вас, но должен признаться, что не верю, будто Эреб способен на такую магию.

    Морпал Ксир покачал головой.

    — Ко всему, что исходит от Темного Апостола, следует относиться с осторожностью. Он видит то, чего не видят многие, и его пути порой расходятся с путями Семнадцатого.

    — Это был его почерк. Послание с вызовом принадлежит ему, — сказал Вондар. — Я не собираюсь быть пешкой в каком-то непонятном плане.

    — Стало быть, ты видел, как он заходил в твои покои? — вкрадчиво поинтересовался Кор Фаэрон.

    Вондар покачал головой.

    — Может, хотя бы почувствовал его, о великий верховный библиарий? Ты ведь так часто потчуешь нас рассказами о своих тайных силах.

    Ксир примиряющим жестом поднял руку. В отличие от Кор Фаэрона, он не стал насмехаться.

    — И ваше могущество не оспаривается, магистр Квондар. Но как же он попал в ваше святилище и не привлек к себе внимания?

    Вондар поморщился. Он ощущал стыд, но не мог в этом признаться.

    — Давай же, колдун, это жизненно важный элемент головоломки, — произнес Кор Фаэрон.

    — Господа, должен сознаться, что ничего не видел и не ощущал. Только дуновение воздуха при появлении клинка. Чувства и стражи подвели меня.

    Кор Фаэрон хлопнул рукой по столу и расхохотался. Это был неприятный звук.

    Лицо Квондара покраснело от злости.

    — Могу ли я спросить, как же в таком случае получил свой дар великий лорд Кор Фаэрон?

    — Отчего же, лорд Эреб лично вошел в дверь, вручил его мне, и мы вместе спланировали это маленькое забавное собрание. Я, как-никак, избранный примархом командующий нашей следующей кампании.

    Было очевидно, что Первый капитан намеренно намекает, будто остальные оказались недостойны уважения Эреба. На лице Квор Вондара отразилась столь же очевидная ярость.

    — Так для чего же они? — пробормотал Хол Велоф. — Несомненно, мой повелитель, что вы, как первый среди нас, должны это знать.

    — Он не сказал мне, для чего предназначены эти атамы, — признался Кор Фаэрон, борясь с явным раздражением из-за этого. — Говорил только, кто из достойных братьев их получит. Кто я такой, чтобы не давать Темному Апостолу устраивать представление?

    Ксир снова поднял руку.

    — В таком случае давайте не будем браниться, а лучше сравним их. Возможно, в различиях есть некий смысл?

    — Согласен, — отозвался Велоф, в голосе которого в равной мере слышались энтузиазм и настороженность.

    Они разложили кинжалы остриями к центру. Все клинки были схожи — с рукоятями, обернутыми черной кожей или проволокой; покрытые золотистыми рунами и перевязанные лентами со священными текстами — но при этом заметно отличались. Одни кривее, другие прямее. Один раздвоенный. Другой с волнистым лезвием. Впрочем, все были изготовлены из напоминающего кремень металла, при взгляде на который болели глаза.

    — Шесть кинжалов, — произнес Фелл. — Если это действительно орудия Хаоса, то их должно быть не менее восьми.

    — Несомненно, седьмой будет у лорда Эреба, — сказал Хол Велоф.

    — Все равно остается еще один, капитан, — заметил Рабор.

    Квор Вондар нахмурился.

    — Здесь уже присутствуют все члены Легиона, избранные руководить грядущей атакой, кроме самого Темного Апостола.

    — Именно! — произнес Эреб, входя в зал. От внезапного звука его голоса Фелл и Ксир встали с кресел. — И вот тот благородный легионер, кому достанется восьмой.

    Позади него шел другой воин: сержант Колос Ундил, командир телохранителей Эреба.

    — Всего лишь сержант? — зло спросил Рабор. — Вы оказываете нам неуважение, лорд Эреб.

    Хол Велоф насупился.

    — Лорд Эреб, я — похоже, в отличие от моих братьев — всецело ценю честь вручения этих превосходных атамов. Однако, если ставить простого сержанта вровень с капитаном, это умаляет значимость дара…

    Эреб занял кресло у стола.

    — Когда подобное оружие получает праведный, пусть даже он просто сержант, могущество остальных ничуть не умаляется, как и честь обладания ими, — он указал на последнее свободное место, приглашая Ундила присесть. — Сержант с неторопливым изяществом занял свое кресло и бесстрашно посмотрел в глаза вышестоящим. — Ундил столь же праведен, как и любой из вас, — добавил Эреб, сопроводив слова уважительным кивком в сторону Кор Фаэрона.

    Остальные оставались настороже. Ундил был известным воином. Он не уступал благочестием своему господину и был почти столь же коварен.

    — Мне это не нравится, Темный Апостол, — наконец произнес Фелл.

    — И мне, — поддержал Ксир. — В этом зале и без того хватает амбиций. Вы хотите, чтобы мы сошлись в открытом бою или поединках чести?

    Ундил наклонил голову.

    Эреб рассмеялся.

    — Вы все и так достойны этой чести, господа, как и Ундил, — загадочно улыбнулся Первый капеллан. Бледно-розовый шрам поперек его горла повторял форму улыбки. — Ну а теперь, мой повелитель Кор Фаэрон, приступим? Думаю, настало время пересмотреть стратегию нападения на Калт.

    Велоф сердито вскинул руки.

    — Подождите, Темный Апостол. Нам всем известен план и наши роли в нем.

    — Мне есть, что к нему добавить, — лукаво отозвался Эреб.

    — Так добавляйте.

    — Добавит, добавит, — произнес Кор Фаэрон. — Первому капеллану не свойственно устраивать такой спектакль без откровений в конце.