Изменить стиль страницы

— А вы, Холмс? А сэр Артур?

— Мое зрение восстановилось, но сэр Артур не откликается.

— Что случилось, Холмс? Что это была за вспышка?

— Это было то… что Роберт назвал воздушным кораблем, — ответил Холмс. — Но он исчез, а вместе с ним и Конан Дойл.

— Мы должны вернуться в Андершоу! Созвать людей и пойти на поиски!

— Нет! — воскликнул Холмс. — Его кто-то увел, и мы не сможем определить его местонахождение, пока я не осмотрю место его пропажи. Перед тем как его затопчут.

— Но леди Конан Дойл! Она расстроится!

— Если мы вернемся сейчас, то сможем сказать ей только, что сэр Артур потерялся.

— Его похитили!

— Если бы я только знал кто — или что — его похитил!

— Возможно, хотя сам он, вероятно, так не считает.

— Его могли убить!

— Ручаюсь, что он жив, — сказал Холмс.

— Почему вы так уверены?

— Потому что, — объяснил Холмс, — никому не будет пользы от его смерти.

Он уселся на сиденье автомобиля.

— Если мы подождем до зари, то сможем найти его и вернуть в лоно семьи. Пока у них не будет других проблем, как размышлять о том, куда же мы исчезли.

— Хорошо, Холмс, — произнес я с сомнением. — Но тогда ответственность за исчезновение сэра Артура ложится на вас.

— Я согласен, — серьезно сказал Холмс. Неожиданно он немного повеселел. — Боюсь, мы уже не сможем поприсутствовать сегодня на спиритическом сеансе.

Должен признаться, что я задремал, несмотря на холод ночных часов и неудобное сиденье автомобиля. Последнее, что я видел до того как закрыть глаза, — это розоватое сияние Марса, опускающегося за деревья. Мне снилось племя иноземных существ, таких могущественных, что их каналы видны даже с другой планеты.

Когда я проснулся, содрогаясь от холода, мой костюм оказался покрытым капельками росы. Тишина ночи уступила место предрассветному птичьему пению. Я ощутил запах влажной травы и серы и попытался вспомнить какой-то важный эпизод своего сна.

Холмс потряс меня.

— Я проснулся, Холмс! — сказал я. Мимолетное воспоминание исчезло. — Вы нашли сэра Артура?

— Еще нет, — ответил он. — Подержите-ка это, пока я разберусь с мотором.

Он протянул мне кусок металла — две полоски, соединенные скобой.

— Что с сэром Артуром? Вы намерены продолжить поиски?

— Мои поиски окончены, — сказал Холмс, — На деревьях я обнаружил несколько обгорелых листьев. На земле — пыльное пятно. Отметины на почве, образующие углы параллелограмма, — он фыркнул. — Даже не квадрата! Не так уж элегантно по сравнению с «теоремами поля». Серьезный повод для размышлений.

— А следы сэра Артура?

— Следов много, но… мне кажется, мы не найдем то место, где его прячут.

Я посмотрел на небо, но звезды уже погасли. Холмс замолчал. Он ничего не скажет до тех пор пока не будет готов к объяснениям. Я испугался, что он не смог выйти на след и что сэр Артур лежит сейчас убитый где-нибудь в логове похитителей или за пределами нашего мира.

Автомобиль завелся без всяких хлопот. Я никогда раньше не сидел за рулем — в городе это ни к чему, если взмахом руки можно остановить наемный экипаж за несколько шиллингов, — но я тщательно наблюдал за сэром Артуром. Вскоре мы уже ехали по дороге, размышляя, что же является причиной таких толчков — неровная колея или мое неумелое вождение.

— Что это за вещь, Холмс? — спросил я, отдавая ему металлические полоски.

Он взял их и указал рукой на что-то впереди себя. Я быстро повернул руль, так как едва было не направился прямиком к изгороди.

— Кусок металла?

— Да, — сказал он. — Кусок металла.

— А зачем он? — спросил я раздраженно. — Где вы его нашли?

— Я нашел его в двигателе, — ответил Холмс и положил его в карман. — Могу, кстати, поздравить вас с прекрасным умением обращаться с автомобилем. Я и не знал, что вы обладаете талантом к вождению.

Я понял его почти неуловимый намек и замедлил движение. По обеим сторонам дороги росли живые изгороди и было бы опасно встретиться с лошадью или повозкой.

— Мне снился Марс, Холмс.

— Ха! — сказан он. — Марс!

— Такой удивительный сон! — продолжил я, не обратив внимания на его пренебрежительное восклицание. — Как будто мы научились общаться с марсианами, посылая им световые сигналы, словно телеграммы. Но, конечно же, это невозможно.

— Почему невозможно? — спросил Холмс. — Если, разумеется, предположить наличие того, с кем можно было бы общаться.

— Свет не может идти с мгновенной скоростью к удаленным мирам, — пояснил я.

— Свет доходит мгновенно, — возразил Холмс.

— Нет, это не так, — сказал я. — Вам известно, что я интересуюсь астрономией и физикой. Эксперименты Майклсона-Морли доказали, что свет имеет ограниченную скорость и более того — что скорость его всегда неизменна, но это сейчас неважно.

— А что важно? — спросил Холмс. — Во сне, насколько я помню, вы телеграфировали светом послания к марсианам.

— Важно то, что я не мог бы общаться с ними естественным образом…

— Мне кажется, довольно сложно провести кабель между Землей и Марсом, — сухо сказал Холмс.

— … потому что каждая фраза потребовала бы нескольких минут — не помню сколько точно, но кажется десять. Столько бы летел мой «Привет!» и столько же времени потребовалось бы для получения в ответ «Добрый день!».

— Наверное, лучше было бы воспользоваться почтой.

— И вот это-то меня и смутило в рассказе Роберта! — воскликнул я.

— Смутило вас? — переспросил Холмс. — Раньше вы об этом не говорили.

— Это все время ускользало от моего сознания. Но конечно же! Он сказал, что увидел сигнал с Марса за мгновение до исчезновения этого корабля. И он ему ответил. Это невозможно, понимаете, Холмс, потому что послание не могло дойти до нас за такой малый промежуток времени. Должно быть, он ошибся.

Некоторое время Холмс сидел молча, затем глубоко вздохнул.

— Как всегда, Уотсон, вы заставляете меня стыдиться, — сказал он. — Вы дали мне ключ к решению загадки, и теперь все ясно.

— Неужели? — произнес я. — Ключ? Я?

Я повернулся к нему.

— Но что с сэром Артуром? Как загадка может быть решена, когда не известно, где сэр Артур? Мы ведь не можем вернуться в Андершоу без него.

— Стоп! — крикнул Холмс.

Испугавшись, что Холмс вдруг увидел какую-нибудь овцу, пересекающую дорогу, пока мое внимание было отвлечено, я резко затормозил. Автомобиль, вздрогнув, остановился, и Холмс воспользовался силой инерции, чтобы выпрыгнуть из него.

У обочины на камне сидел сэр Артур.

— Доброе утро, доктор Конан Дойл, — поприветствовал его Холмс. — Надеюсь, с вами не случилось ничего плохого?

Сэр Артур блаженным взором посмотрел по сторонам; глаза его были влажные и словно стеклянные.

— Я видел такое, мистер Холмс, — сказал он. — Потрясающее…

Холмс помог ему взобраться в автомобиль на кресло пассажира. Пока сэр Артур усаживался, Холмс отцепил какой-то лоскуток у него с ботинка.

— Что вы там нашли, Холмс? — спросил я.

— Ничего примечательного, — ответил Холмс. — Лоскуток обгорелого шелка, насколько я понимаю.

Он аккуратно свернул его и положил в карман.

Сэр Артур не возражал против того, что я сижу на месте водителя, и мы поехали в Андершоу. Казалось, он только что посетил иной мир и до сих пор не пришел в себя. Он отказывался говорить что-либо до тех пор, пока мы не привезли его домой и не предъявили обеспокоенной жене.

Образец женского совершенства, леди Конан Дойл поверила словам мужа, утверждавшего, что с ним все в порядке. Она провела нас в гостиную и усадила в кресла, обитые темно-бордовым бархатом.

— Это было поразительно, — сказал сэр Артур. — Совершенно изумительное зрелище. Я увидел огни, и они словно околдовали меня. Меня влекло к ним. Я побежал по лесу и увидел кольцо огней, в точности такое же, о каком говорил Роберт. Ярче, чем могут произвести люди, клянусь, не говоря уже о том, что они парили в воздухе! Я увидел тот самый корабль. Воздушное судно, медленно подплывавшее ко мне, а в нем окна — и лица! Лица, пристально глядевшие на меня.