Изменить стиль страницы

— Этот алкаш только что забрал моё пиво, — сказал он Аде, немного возмущённо.

Мужчина допил пиво, причмокнул, и швырнул бутылку в темноту. Затем он посмотрел на них, прищурившись в луче фонарика. Альтман немного опустил фонарь. Мужчина протянул руку и щелкнул пальцами. Альтман ухмыльнулся.

— Я думаю, что он хочет еще и твоё пиво, — сказал он.

Ада спокойно поговорила с ним на испанском, и мужчина кивнул. Она протянула своё пиво, мужчина с нетерпением забрал его и залпом осушил его. После чего отбросил в сторону и умостился, прислонившись спиной к стене.

— Привет, — сказал Альтман.

Мужчина тщательно разгладил свою грязную рубашку.

— Mucho gusto,[2] — ответил тот.

Его акцент и интонация были неожиданно формальными. Мужчина перевел свой взгляд на Аду и слегка склонил голову.

— Инкантадо, — сказал он, — Рад.

— Мы уже встречались, — ответила Ада. — Вы рассказали мне свои истории. Разве не помните?

Мужчина посмотрел на неё своими залитыми глазами, но ничего не ответил. После долгой паузы, он прислонился головой к стене и закрыл глаза. В таком положении мужчина оставался довольно продолжительное время, так что Альтман даже подумал — не уснул ли он?

Неожиданно он спросил на испанском:

— Как вас зовут?

— Майкл Альтман, — ответил Альтман. — А это моя девушка, Ада Кортес. А как ваше имя?

Мужчина проигнорировал вопрос.

— Благодарю вас за выпивку, — сказал он, его испанский был чрезмерно вежливым.

Он повернулся к Аде.

— Кортес[3] — хорошая, сильная, испанская фамилия, но не испытывающая приязни моего народа, по причинам, о которых вы, должно быть, знаете. У нас достаточно долгая память. Вы не должны утаивать это.

Ада кивнула.

— Ада, на иврите означает — украшение. Это прекрасное имя для такой красивой женщины, как вы. Столетиями ранее, это было имя дочери печально известного, статного, хромоногого поэта.[4] А столетием, или даже более, позднее, такое же название было у книги известного писателя.

— Откуда вы всё это знаете? — спросила Ада.

— Имена были моим хобби, — ответил мужчина. — Еще до того, как выпивка стала единственным моим хобби.

Он повернулся к Альтману.

— Майкл — имя архангела Михаила, правой руки Господа. Вы религиозный человек, Майкл?

— Нет, — ответил Альтман. — Не религиозный.

— Тогда я буду обращаться к вам не Майкл, а Альтман. Фамилия Альтман немецкого происхождения, не так ли?

— Да, — ответил Альтман. — Но я из северо-американского региона.

— Вы не обладаете немецкими чертами лица, — сказал мужчина. — Я надеюсь, вас не обидело то, что я сказал вам об этом. Какие корни присутствуют у вас?

— Я не чистокровный, — ответил Альтман. — Всего намешано.

— По вашему лицу я вижу, что вы также один из нас, — сказал пьянчуга. — Дьявол полагает, что знает вас, но он знает вас не полностью.

— Моя мать была частично индианка, — признал Альтман. — Но я не знаю какого племени.

— Я бы сказал, что нашего племени, — сказал пьянчуга.

— Я не знаю, — сказал Альтман.

— Что? — удивилась Ада. — Твоя мать была частично индианкой? Ты раньше никогда не говорил мне этого.

— Она не хотела об этом говорить, — сказал Альтман. — Не знаю, почему. Я особо не задумываюсь над этим.

— Вы здесь по некоторой причине, — сказал мужчина.

— Я приехал сюда с Адой, — сказал Альтман.

— Очень может быть, что это так, — сказал мужчина. — Но причина не в этом.

— И в чем же причина?

Мужчина улыбнулся.

— Ваша фамилия, — ответил он. — Альтман. Альт означает «старый», ман означает «человек». Но вы не старый человек. Вы молодой человек. Можете ли объяснить мне это?

— Это просто фамилия, — сказал Альтман.

— Вы осознаете значимость фамилии, только когда потеряете собственную. Например, как я.

Он прислонился затылком к стене и закрыл глаза.

— Существует, возможно, еще одно толкование, — сказал он. — Альт может означать «древний», но это не так уж отличается от «старый». В целом же, Альтман может означать «старый человек», или «старый служитель», или, если я не беру на себя слишком много, «мудрый человек».

Он снова открыл глаза и пристально посмотрел на Альтмана, в перекрестных лучах отдалённого освещения его взор сверкал.

— Какое из этих толкований вам по нраву?

Они сидели в тишине.

Альтман снова подумал, что пьянчуга уснул.

— Ну что, пора идти? — спросил он Аду.

— Если угостите меня еще выпивкой, — тихо сказал мужчина. — Я расскажу вам, что знаю.

— О чём? — спросил Альтман.

— О том, о чём вы расспрашивали всё поселение. — Он скрестил пальцы. — О хвосте дьявола.

Здесь мы обитаем, сказал мужчина, потягивая свою выпивку, на окраине региона, где дьявол прорыл себе путь в ад, оставив позади только свой хвост. Возможно, вы не верите, что это правда. Вы, Альтман, не верующий. Но я хочу сказать вам, что это мы — вы, я и другие Юкатан-Майя, кто был призван следить за дьяволом и изгнать его обратно в ад, всякий раз, когда он появится.

Тело, которое было сожжено на пляже не единственное. Мой отец рассказывал мне и о других. Лично он не видел их, и его дед не видел их, как и его прадед не видел их, но, возможно, его прапрадед видел. Или если не он, то кто-то из предшествующих предков. Время здесь идёт в пределах хвоста дьявола, время, которое отсчитывает час по своим собственным законам и выносит нам соответствующий приговор. И когда пробивает нужный час, хвост дьявола пробуждается. Его проклятье посылает наших умерших на наши берега и в наши головы. Мы истребляем посланников на берегах и обращаемся с просьбой к тем, кто в наших головах, чтобы погрузить хвост обратно в сон, мы не готовы прислушаться к нему.

И мы не говорим об этом с незнакомцами. Но вы лишь отчасти незнакомец, поэтому, возможно, не будет ошибкой то, чтобы поговорить с вами. В свою очередь, я сам стал человеком без имени, так что больше не имеет значения, что я делаю или с кем я говорю. Ведь как я могу понести наказание, если у меня нет имени? Когда я услышал вашу фамилию и в ней узнал, что вы мудрый человек, я сказал себе, что я хотел бы поговорить с вами.

Я видел тварь своими собственными глазами. Будь у меня имя и дети, я бы сказал им своё имя и проследил бы, чтобы они запомнили его, так же, как и мой отец позаботился об этом, для того, чтобы я мог сказать его своим детям, а те своим. Таким образом мы учимся и постигаем. И таким образом мы помним.

Так вот, я видел тварь своими собственными глазами. Оно было похоже на человека, но это был не человек. Тогда как у человека есть отдельные ноги и руки, ноги этого существа соединялись с рукам, и не было никакого разделения между ними. Тогда как у человека есть лицо, у этого создания была впадина. Тогда как у человека должен быть каркас рёбер в грудной клетке, рёбра этой твари вскрывались из спины и закручивались в себя в виде спирали. Тогда как у человека есть лёгкие, которые подчиняются ему и сохраняют определённые очертания и форму, у существа были лёгкие, которые продолжали переполняться и увеличиваться, вырастая из его спины, подобно надутым воздушным шарам.

Как такое может быть? Это не то создание, о котором рассказывал мне мой отец, запечатлев это в моей памяти, а нечто иное. Тела не способны делать то, что вытворяла эта тварь. И когда оно вдыхало воздух, то воздух, выдыхаемый им, был совершенно иным. Воздух стравливался из его сущности и становился ядовитым, зловонным и удушающим.

Существуют обряды связанные с появлением дьявола или его приспешников, так называемые пути изгнания дьявола. Есть забытые языки, которыми можно говорить, и которые всплывают в нашей памяти в нужный час, позволяя мёртвым шептать нам в наши уши. В этот раз тем, кто повел нас, был мальчик — мальчик, который даже не полностью понимал, что он делает. Существуют танцы и ритмичные шаги, при помощи которых можно сдерживать тьму. Каждый этап танца — это этап развития жизни, и как только мы начинаем исполнять его, существо становится охваченным им, делаясь уязвимым. Когда оно оказывается в надежной западне, тогда мы уничтожаем его.

вернуться

2

Приятно познакомиться.

вернуться

3

Кортес Эрнандо (1485–1547), испанский конкистадор. В 1519–1521 возглавил завоевательный поход в Мексику, приведший к установлению там испанского господства.

вернуться

4

Байрон Джордж Ноэл Гордон (22.01.1788 — 19.04.1824), крупнейший романтический поэт, оказавший огромное влияние на мировую поэзию и на читателей XIX–XX вв.