Изменить стиль страницы

Однажды увидели индейцы, как легко плывет по реке длинная узкая половинка бобового стручка, и сделали себе каноэ. Теперь стали они плавать на середину залива и там удить рыбу. А по вечерам жарили ее.

Любил рыбачить в реке и дух Солнца Аравиди. Увидел он, что индейцы выловили из залива почти всю рыбу, и сказал:

— Если и дальше так будет, я останусь без рыбы. Лучше дать человеку такого зверя, с которым он сможет ходить на охоту в лес. Пусть зверь поможет ему отыскивать броненосцев и кабанов, пусть ночью охраняет его. Тогда человек оставит мой залив и вернется в лес.

В тот же вечер дух Солнца в образе человека предстал перед индейским племенем кариба. Люди сидели вокруг костра, а на земле лежала выловленная рыба.

Аравиди брал в руки каждую рыбину и лепил из нее сначала тело собаки, потом ноги и голову. Рыбьи головы были разные, поэтому и у собак морды получились неодинаковые — у одних узкие, у других широкие. Такими они выглядят и сейчас. А собачий нос остался холодным, потому что дух Солнца Аравиди нечаянно прикрыл его рукой.

Вот почему и сегодня в доме каждого индейца племени кариба живет собака. Ночами она сторожит дом, а днем выслеживает в лесу добычу. Нос у собаки и поныне холодный.

Лис и попугай

Перевод С. Якушенкова

Сказки народов Америки. Том 5 i_022.jpg
опросил как-то лис кондора[71]:

— Отнеси меня на небеса!

Вот пожил лис на небе, а потом решил вернуться назад, на землю. Да только не знал, как это сделать. Начал он плести длинную-длинную веревку, долго плел и наконец стал спускаться на землю.

Смотрит, рядом попугай летит.

— Эй, попугай! — крикнул лис. — Ты только взгляни, как я путешествую! А ты смог бы так?

Рассердился попугай на лиса и решил перерезать веревку.

Лис испугался и давай умолять:

— Не тронь веревку! Я же сразу упаду и разобьюсь!

Ладно! Летит попугай рядышком, смотрит, как лис по веревке спускается с неба на землю. Интересно ему. А лис опять дразниться вздумал:

— Попугай! Попугай! А ведь тебе нипочем так-то не сделать! Ведь ты по веревке ни за что не проползешь!

Рассердился попугай да и перерезал веревку.

Полетел лис на землю.

— Лисы равнин! Лисы гор! — кричит. — Расстелите что-нибудь мягкое на земле!

Собрались лисы гор и лисы равнин все вместе, встали рядышком, хвостик к хвостику. Пушистое покрывало из хвостов большое получилось! Но вот беда, не упал лис на это покрывало, а угодил на острый камень и разбился.

Поэтому и говорят: окажись у нас веревка лиса, мы бы забрались на самое небо. А так — нечего и пробовать.

Злой великан Сисимика

Перевод Г. Ершовой

Сказки народов Америки. Том 5 i_022.jpg
ришла раз в одно селение беда. Как женится кто-нибудь, в день свадьбы обязательно невеста исчезнет. И все знали почему. Ночной порой спускался с гор злой великан Сисимика и утаскивал девушку к себе в пещеру, в глубь горы, откуда никто не мог спасти ее.

Загрустили юноши селения: девушки так боялись Сисимику, что отказывались выходить замуж.

И все же нашелся храбрец, уговорил возлюбленную — решили они сыграть свадьбу. В ту же ночь явился Сисимика и похитил невесту у смельчака Хуана.

Решил тогда Хуан Отважный отправиться в горы, чтобы отомстить злодею и спасти возлюбленную. Взял нож-мачете, позвал товарищей по несчастью, и отправились они в горы.

Долго шли, пока наконец не встретился им орел. Спрашивает орел:

— Куда путь держите, Хуан Отважный?

— В пещеру Сисимики, спасать похищенных девушек!

— Я полечу с вами, помогу одолеть Сисимику, — сказал орел.

Двинулись дальше. Долго шли друзья, пока не встретили пуму.

— Куда путь держите, Хуан Отважный?

— В пещеру Сисимики, спасать похищенных девушек!

— Я пойду с вами, помогу одолеть Сисимику! Идут они дальше. Долго шли, пока не встретили ягуара.

— Куда путь держите, Хуан Отважный?

— В пещеру Сисимики, спасать похищенных девушек!

— Я пойду с вами, помогу одолеть Сисимику!

Двинулись дальше. Все глубже и глубже забирались внутрь горы, там-то и таилась пещера Сисимики.

Вдруг смотрят — идет им навстречу маленький зверек Агути[72].

— Куда путь держишь, Хуан Отважный?

— Иду с друзьями в пещеру Сисимики.

— А зачем?

— Спасать похищенных девушек.

— Пойду и я с вами.

— Ну, хорошо, идем!

Наконец подошли они к огромной пещере. Орел и говорит:

— Подождите меня здесь. Я слетаю узнать, спит Сисимика или бодрствует. Если глаза открыты, значит, спит, а если закрыты — бодрствует.

Улетел орел, но вскоре вернулся и сказал:

— Бегите скорее в пещеру Сисимики! У него глаза открыты!

Не долго думая, бросился Хуан Отважный в пещеру. Слышит, храпит Сисимика! А неподалеку сидит Хуанова невеста, горькими слезами плачет. Подал он знак, чтобы молчала, посадил на спину и вынес из пещеры.

Хотел Хуан вынести и остальных девушек, только надумал вернуться, а тут орел как закричит:

— Сисимика идет! Проснулся! Слышите?

Затрещали ветки деревьев — словно ураган пронесся.

— Бегите прочь, — крикнула пума, — а я останусь, задержу Сисимику!

Мчится Сисимика как буря.

— Стой! — крикнула ему пума. — Желаю помериться с тобой силой.

Но не долго продолжалась схватка. Одолел Сисимика отважную пуму и пустился догонять смельчаков юношей и их друзей.

— Я задержу Сисимику! — решил ягуар.

Но коварный Сисимика одолел и ягуара.

— Сисимика победил ягуара! Берегитесь, он уже близко! — кричит орел.

— Теперь я схвачусь с Сисимикой! — И маленький Агути слез со спины броненосца и приказал ему: — Вырой-ка поскорей девять норок и соедини их подземными переходами!

Вырыл броненосец норы, и Агути спрятался в одну из них. А тут и Сисимика пожаловал.

— Стой! — крикнул ему Агути.

— Это кто еще тут объявился? — взревел великан.

— Я, Агути! А ну-ка, померимся силой!

— Ну, погоди, — засмеялся злодей, — ты у меня попляшешь!

Бросился Сисимика на зверька, да не тут-то было! Ловок оказался Агути — юркнул в одну норку, а вылез из другой — и — ножом чик! — отрезал Сисимике хвост.

Взревел великан на весь лес и бросился ловить храбреца. Агути в следующую норку прыг и был таков!

Обезумел Сисимика от ярости, уткнулся головой в нору, норовит Агути достать, да куда там! Так и застрял!

Взмыл орел вверх, догнал друзей и крикнул:

— Стойте! Стойте! Агути победил Сисимику!

Тут же отправились юноши в пещеру Сисимики, и каждый вывел из заточения свою невесту. А как вернулись в родное селение, сыграли веселые свадьбы. Пир стоял горой. Главным героем был, конечно, Агути. Подарили ему множество подарков, а правитель предложил ему дочь в жены. Но Агути не согласился — девушек он боялся больше, чем Сисимику!

Дерево магей

Перевод Г. Ершовой

[73]

Сказки народов Америки. Том 5 i_014.jpg
авным-давно жили в Анауке[74] люди добрые да мирные. Растили маис, собирали урожай.

Но вот умер вождь племени, и править стал его сын Мельтемок, человек хвастливый, алчный, который более всего любил ходить войной на соседние земли и грабить добро тамошних жителей. Так мирное племя прослыло в окрестностях воинственным, а имя Мельтемока везде нагоняло страх.

Однажды собрал Мельтемок своих воинов и сказал:

— Узнал я, что в горах живет богатое племя. У вождя того племени есть красавица дочь. Хочу взять ее в жены. Значит, надо нам с ними воевать.

вернуться

71

Стр. 468. Кондор — самая крупная летающая птица с длиной тела до 1,2 м и размахом крыльев до 3 м. Водится в основном в Андах.

вернуться

72

Стр. 471. Агути — небольшой грызун с золотисто-коричневым мехом, немного похож на зайца.

вернуться

73

Стр. 473. Магей. — Из сока этого дерева индейцы приготавливают напитки, из волокон — сучат нити и вьют веревки, колючки магея используют в качестве гвоздей.

вернуться

74

Анаук — древнее название страны ацтеков, наиболее крупной индейской народности Мексики.