– Вы не посмеете. А если посмеете, далеко не уйдете.
– Мы же вошли сюда, так же и выйдем.
Слуги Винса, судя по всему, оглушены или мертвы. Не все, разумеется, но нескольких человек бандитам пришлось уложить, чтобы попасть в сад.
– Пора заканчивать болтовню и убираться отсюда. – Джон махнул одному из бандитов: – Дик, подержи герцога на мушке, пока я возьму ребенка.
– Я с вами не пойду! – крикнул Алекс и вцепился в Дарину еще крепче.
– И действительно, зачем мальчику идти с вами? – раздался за спиной Иэна ленивый голос. – С такими противными типами?
Винсент стоял и целился в Джона из инкрустированного серебром пистолета. Иэн знал, что пистолет не заряжен: эта древность висела на стене в холле, символизируя связь времен, не иначе. Но Джон этого знать не может. Глаза Аскотта заметались, оценивая ситуацию – все равно в его пользу.
– Вы можете опустить свой пистолет, лорд Рэнси. Даже если вы убьете меня, мои люди пристрелят герцога и либо женщину, либо мальчишку. А потом – вас.
– Сомневаюсь, – протянул Вине, опасно щурясь. Как он понял, что здесь нужна помощь, почему пошел за Иэном, хотя собирался остаться в гостиной? Иногда герцог подозревал, что Вине обладает звериным чутьем.
– Совершенно зря. Терять мне нечего.
– Почему же. Я навел кое-какие справки. Проигрались в карты, Аскотт? Как типично в наши дни. Но герцог Риверфорт – не ваш карман, поищите деньги где-нибудь на стороне. Вы еще не поняли, Аскотт, что проиграли? – спокойно осведомился Вине, продолжая целиться Джону в голову из незаряженного пистолета.
– Я понял, что я выиграл, – ухмыльнулся дражайший кузен и навел пистолет на Винсента. Иэн знал, что тому нечем ответить, и все же, все же...
Когда грянул выстрел, он первым делом рванулся к скамье, сбил с ног крепыша Дика и закрыл собой Алекса. Умница Дарина пригнулась, но больше выстрелов, как ни странно, не последовало. Не было слышно и звуков борьбы. Иэн осторожно обернулся – из дула пистолета Винсента шел легкий дымок, Джон лежал на земле, а Дик и его приятель стояли, хмуро подняв руки. И немудрено: в них целилось с полдюжины весьма решительно настроенных людей. Объявились наконец-то охранники Винса.
Первое, что сказал Иэн, было:
– Но ведь эта древность не заряжена!
– Была не заряжена, – с удовольствием заметил Винсент. Подошел к Джону и склонился, чтобы проверить – жив ли. – Ну надо же, мерзавец, даже скончаться не удосужился. Ладно, это теперь дело какого-нибудь тюремного коновала.
Иэн обнял всхлипывающего Алекса и вцепился в руку Дарины. Она ответила ему успокаивающим пожатием. Кто здесь кого утешать должен, в конце концов? Иэн даже слегка рассердился на собственную нерасторопность. Впрочем, приди он раньше, толку было бы еще меньше. Хорошо хоть Винсент успел...
– Дара, идем в дом. Люди Винса обо всем позаботятся.
– Да, пойдем, – отозвалась она. – Мне необходимо с тобой поговорить.
Ее тон Иэну отчего-то очень не понравился.
Алекса увели наверх, Винсент оставался в саду, и можно было поговорить без помех. Иэн провел Дарину в библиотеку. Там было хорошо и солнечно, мирно пылились книги на полках. Иэн сел в кресло, Дарина же осталась стоять, несмотря на приглашающий жест. Герцог отметил этот нюанс и нахмурился.
– Итак, о чем же ты хотела поговорить?
Ходить вокруг да около не имело смысла. Дарина выпалила:
– Скажи, почему ты не воспользовался печатью, для того чтобы уладить дело с опекой? Зачем эти обходные и ненадежные пути?
– Я так и думал, что ты рано или поздно спросишь об этом.
– Я не хочу думать о тебе плохо, Иэн. – Дарина то стискивала, то разжимала кулаки. – Но согласись, все это выглядит немного странно. У тебя есть доступ к неограниченной власти, ты стоишь перед проблемой, которую тебе нужно решить в кратчайшие сроки, и ты этой властью не пользуешься, а продолжаешь действовать по официальным каналам. Хотя просьба отдать опеку над Алексом Винсенту была бы удовлетворена в кратчайшие сроки и без шума. Да черт побери! – не выдержав, сорвалась Дарина. – Если Винсент, как и ты, оказывал такие услуги Короне, какие проблемы с передачей опеки?! Вам стоило только об этом заикнуться, и даже печать не понадобилась бы!
Иэн молчал. Дарину трясло – запоздалая реакция на пережитое. Но она сейчас не могла думать о Джоне, вообще не могла ни о чем думать, ей просто хотелось получить ответы на вопросы.
Наконец герцог промолвил:
– Ты неправа насчет вседозволенности. Печать – это крайний случай, в остальном же мы живем как обычные члены общества. Я говорил тебе об ответственности, которую испытывает обладатель печати. Я не хотел ею злоупотреблять. По правде говоря, – жестко добавил он, – после смерти Мелли я и не думал прикасаться к этому чертову куску металла. Он мог сделать почти все, но не смог бы вернуть Мелли. Я поклялся, что никогда не буду его использовать.
– И нарушил клятву только для того...
– Чтобы жениться на тебе, а не решать юридические проблемы. Мы бы справились, обязательно справились и так. Как обычные люди. Я не небожитель, Дара, и я должен подчиняться тем же правилам, что и ты. Ты видишь, какой скандал вызывает их нарушение. – Иэн вдруг лукаво улыбнулся. – Кажется, ты вознесла меня выше, чем я стою.
– Но леди Уолридж сказала... – Дарина закусила губу.
– О, так ты натолкнулась на последний бастион в виде леди Маргарет. Понятно, – усмехнулся Иэн. – Марго может сказать тебе что угодно, лишь бы ты отошла подальше от меня. Она знает, что меня не получит, но не может отказать себе в мелких пакостях. Пожалуй, я все-таки поговорю с ней на эту тему. Что она тебе еще наговорила?
– Что вы с Винсентом меня используете.
– Это неверно, милая. Я тебя люблю. Все это кажется таким странным, потому что является грандиозным нагромождением нелепиц, проволочек, неверно истолкованных слов и ситуаций. Чтобы в дальнейшем никто не мог так воздействовать на тебя, я введу тебя в курс всех моих дел. Все равно этим нужно заняться.
– Иэн, я... Я растеряна. Я совсем запуталась, кто друг, а кто враг.
– Явных врагов Винсент сегодня обезвредил. А с остальными, увы, будет не так просто.
Дарина чуть не задохнулась от возмущения.
– И это ты называешь – просто?!
– Выстрел – очень простое решение проблемы. – Иэн встал, подошел и обнял Дарину. – Прошу тебя, успокойся.
– Я спокойна, – сказала она напряженным голосом. – Надеюсь, ты помнишь, что завтра мы встречаемся с врачами? – И тут напряжение все-таки взяло свое, и она расплакалась.
Лучшие врачи королевства оказались чудесными людьми. Они много и успокаивающе говорили, давали советы, делились просвещенными мнениями. Они уверяли, что есть возможность без риска прожить еще некоторое время, и обсуждали терапию. Они все искренне хотели помочь.
Но не могли.
Иэн поднялся в кабинет, чтобы поработать, а Дарина осталась в одной из гостиных. Она сидела, перебирала складки утреннего платья цвета лаванды, старалась не думать о плохом и конечно же думала. Последняя надежда рассыпалась прахом, никто не брался излечить Иэна. Дарина сама себе не признавалась, насколько в ней была сильна надежда... Увы.
Через три дня они с Иэном обвенчаются. Их союз будет признан церковью, людьми и Богом, и даже высший свет не посмеет что-либо сказать. Иэн весело велел ей позаботиться о свадебном платье, но сил у Дарины на это не было. Она могла поехать венчаться хоть в этом лавандовом – все равно.
– Миледи?
Уолтер вошел бесшумно.
– Что случилось?
– Миледи, доктор Каннингхэм вернулся, хочет с вами поговорить.
– Проводи его сюда.
Надежда, угасшая было, вспыхнула с новой силой. Каннингхэм был прекрасным специалистом, как характеризовал его Герберт; благообразный, с роскошной седой бородой, он полностью соответствовал представлениям Дарины о добром волшебнике. Может, сказки все-таки бывают?
– Проходите, мистер Каннингхэм, садитесь. Хотите чаю?
– Нет, благодарю вас, – церемонно поклонился врач. – Леди Литгоу, во время дискуссии я не высказывал некоторых соображений, но вам я хотел бы их изложить. Случай герцога Риверфорта практически безнадежен.