Изменить стиль страницы

Или же мне придется стрелять в него, а затем забрать его лошадь прежде, чем он придет в себя, что я действительно не хотела делать.

Я пошла дальше вперед по направлению к более густой части леса, которая замедлит его лошадь, сознательно ломая по пути прутик или два.

Не прошло много времени, прежде чем Джек взял приманку, изменяя курс. Он поехал окольным путем, не пришпоривая лошадь и не атакуя, но неуловимо преследуя меня. Если бы я не обращала пристальное внимание — и не тянула бы его за собой хрустом веток — я, возможно, и не сознавала бы, что он меня преследует.

Безусловно, лучший из охранников Рафаэля. Нужно надеяться, что он и самый умный, и что он поверит мне.

Как только он оказался на таком расстоянии, что его факел в скором времени должен был открыть меня его острому взгляду, я спокойно взобралась на дерево, усаживаясь на изгиб веток. Листья обеспечивали лучший камуфляж, чем стволы деревьев. Затем, держа оружие на прицеле, я стала ждать, когда Джек приблизится.

После того, как он прошел прямо подо мной так близко, что я почти могла сосчитать пряди широкой серебристой полосы в его темных волосах, я подняла оружие.

Звук заставил Джека развернуть лошадь, поднимая собственный пистолет вверх, хотя и не достаточно высоко, чтобы представлять опасность.

Я прицелилась очень тщательно, свет от его факела помогал мне. Затем я нажала на курок. Пистолет Джека вырвался из его руки со звуком, немногим громче острого кашля.

Глушители — великолепное изобретение, если вы меня спросите. Его лошадь стала на дыбы, но Джек утихомирил ее, мудро решив не тянуться к другому пистолету. Как только его лошадь замерла, он уставился на пустую руку. Кровь сочилась из нескольких поверхностных порезов, но в целом ранен он не был.

— Это ты, Мара? — хрипло спросил он.

— Прежде, чем ты закричишь остальным или сделаешь еще что — нибудь, — быстро сказала я, — просто выслушай. Я могла застрелить тебя раз пять за последние десять минут, если хотела бы, так что это должно доказывать, что я тебе не враг. А Рафаэль враг. Он может быть Чистокровкой, а может и не быть, но он определенно с ними в сговоре. Я знаю, это звучит дико, но у меня есть доказательство.

В мерцающем свете факела я увидела, как рот Джека приоткрылся.

— Доказательство? — спросил он, наконец. — Какое доказательство?

— Секретные врата в его замке, одни ведут в мой мир, другие в сферу Чистокровок, — ответила я, спрыгивая с высоты, чтобы продемонстрировать свою честность. — Я видела их. Я прошла через одни. Это правда.

Прежде чем ответить, Джек пристально осмотрел меня своим темно — синим взглядом, замечая оружие, которое я на себя нацепила.

— Ты была в его замке? — Он казался сомневающимся.

Я кивнула.

— Вчера ночью… эээ, или это было бы вчера ночью, если бы здесь были день и ночь. Несколько людей из «Размалывателей костей» видели, как мы уехали вместе, и мы не направились в его гостиничный номер, чему ты можешь получить подтверждение. Я думаю, что Рафаэль привел меня домой, потому что намеревался использовать те врата, чтобы надолго избавиться от меня после того, как закончит со мной развлекаться.

— И ты остановила его? Сумела сбежать?

Он все еще казался полным сомнений, но, по крайней мере, он слушал вместо того, чтобы звать других охранников.

— Я вырубила его транквилизатором, когда он отвлекся. Он даже не видел, что приближается игла.

К моему удивлению Джек начал смеяться, хоть и сдерживал себя, чтобы громкий хохот не привлек внимание.

— Ты вырубила Рафаэля? — спросил он, наконец, успокаивая свои смешки. — Он должен быть вне себя от ярости.

— Не сомневаюсь, — сухо ответила я. — Но это не важно. То, что важно, так это рассказать об этом как можно большему количеству людей здесь, чтобы остановить его. Ты должен помочь мне, Джек. Он убивает наш род, либо прямо, либо косвенно.

— Где эти врата в замке?

Я приняла за хороший знак то, что он спрашивает об их местоположении, вместо того чтобы подвергать сомнению само их существование.

— В ванной в его собственной спальне. Я никогда не видела два барьера так близко друг к другу прежде, но они там. Поверь мне.

Джек, казалось, обдумывал все это, морщины на его лице углубились, когда он нахмурился. Я ждала, надеясь, что все то время, что мы провели вместе прежде, сейчас сослужит мне добрую службу.

— Это стоит проверить, — сказал он наконец. — Хотя нам нужно избегать других охранников. У Рафаэля на тебя ЗПО. Если один из них увидит тебя, он отведет тебя к Рафаэлю, независимо от того, что ты ему скажешь.

ЗПО, задержать при обнаружении. Я сомневалась, что другие охранники выслушают меня, уже не говоря о том, чтобы поверить мне, так как большинство из них я не знала.

— Отвези меня к «Размалывателям костей». Чем больше людей услышат об этом одновременно, тем лучше. Даже Рафаэль не сможет противостоять разъяренной толпе Частичных.

— Запрыгивай, — сказал Джек, протягивая руку.

Несмотря на годы, что я знала его, я колебалась. Что, если Джек не поверил мне и просто притворялся, а я буду в уязвимом положении, сев к нему спиной? Он мог выстрелить в меня, ткнуть пистолетом мне в затылок, или даже нанести удар, и я мало что могла с этим поделать.

— Я сяду позади тебя, — сказала я твердым тоном, давая ему понять, что переговоров на этот счет не будет.

Он еще раз хмыкнул.

— Как знаешь, Мара.

Джек, казалось, совсем не обеспокоился, давая мне такое преимущество. Я покачала головой, устыдившись. Из — за того, что меня обманул Рафаэль, я на всех теперь смотрела с подозрением, даже на людей, которые этого не заслужили.

— Прости, — пробормотала я, принимая его руку и взбираясь наверх позади него.

Джек пришпорил лошадь, как только я уселась, и бросил факел в первый же ручей, который нам попался по пути, пробормотав:

— Нет нужды, чтобы они увидели, что ты здесь со мной.

Вместо того чтобы поскакать ближе к усыпанной факелами дороге, ведшей в город, Джек въехал в более густую часть леса. После того, как он выбросил наш единственный источник света и направился подальше от дороги, лес вскоре вернулся к своей нормальной, почти непроницаемой темноте. Хотя Джеку, казалось, с ней было хорошо. Он уверенно направлял лошадь между деревьями, заставляя меня задаваться вопросом, сколько же лет он патрулировал эту секцию, чтобы знать ее так хорошо.

А фактически, очень хорошо, потому что он пришпорил лошадь снова, несмотря на то, что теперь я могла разглядеть перед собой только то, что располагалось на расстоянии не более дюжины футов.

— Тебе обязательно ехать так быстро? — крикнула я, потянувшись, чтобы быть ближе к его уху, а он мог услышать меня.

— Разве мы не торопимся? — возразил он, а эти слова быстро просвистели мимо меня, когда он пришпорил лошадь, еще больше увеличивая ее темп.

Да, я хотела добраться до «Размалывателей костей» как можно скорее. Определенно прежде, чем один из охранников Рафаэля разыщет нас, но скакать галопом, тогда как ты практически слеп — отнюдь не умная идея.

Даже если Джек знал эти леса как свои пять пальцев, он был демоном только на четверть, как и я. Поэтому, если я не могла видеть, так и он не мог…

Правда ударила меня прямо промеж глаз, но к несчастью, так сделала и огромная нависающая ветка, которую Джек увидел вовремя, чтобы успеть пригнуться, а я нет.

Моей последней мыслью перед тем, как в моей голове взорвались огни, была Чистокровка…

Глава 6

На меня плеснулась ледяная вода. Вздрогнув, я вернулась в сознание; все чувства были притуплены, но инстинкт предупреждал меня об опасности. Вспомнив, что произошло, я, еще не открывая глаз, потянулась к оружию, но поняла, что мои руки связаны.

— Дааа, это ее пробудило, — с намеком на смешок заметил знакомый голос Джека.

Я огляделась, пытаясь сориентироваться. Было очень темно, но я смогла разглядеть Джека, стоящего на расстоянии в несколько футов на берегу реки. А я была в этой реке, промерзая до костей от ледяной воды, а кто — то крупный удерживал меня крепким захватом сзади.