(перевод Б. Дубина)
На полях «Беовульфа»
(перевод Б. Дубина)
Загадки
Алхимик
(перевод Б. Дубина)
Море
(перевод Б. Дубина)
Из книги «ХВАЛА ТЬМЕ»
Джеймс Джойс
Кембридж, 1968
Хвала тьме
(перевод Б. Дубина)
Из книги «СООБЩЕНИЕ БРОУДИ»
Злодейка
Говорят (хотя слухам и трудно верить), что история эта была рассказана самим Эдуарде, младшим Нильсеном, во время бдения у гроба Кристиана, старшего брата, умершего естественной смертью в тысяча восемьсот девяносто каком-то году, в округе Морон. Но точно известно, что кто-то слышал ее от кого-то той долго не уходившей ночью, которую коротали за горьким мате, и передал Сантьяго Дабове, а он мне ее и поведал. Многие годы спустя я снова услышал ее в Турдере, там, где она приключилась. Вторая версия, несколько более подробная, в целом соответствовала рассказу Сантьяго — с некоторыми вариациями и отступлениями, что является делом обычным. Я же пишу эту историю теперь потому, что в ней как в зеркале видится, если не ошибаюсь, трагическая и ясная суть характера прежних жителей столичных окрестностей.