Он стал говорить с ними о тайнах, неведомых миру, и о том, что случится в конце. Часто он являлся ученикам не в собственном облике, а находился среди них как дитя.

Однажды он был со своими учениками в Иудее и нашел их собравшимися вместе и сидящими в благочестивом внимании. Когда он [приблизился к] своим ученикам, [34] собрались вместе, и сели, и возносили благодарственную молитву над хлебом, [он] засмеялся.

Ученики сказали [ему]: «Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Мы сделали, как должно».

Он сказал им в ответ: «Не над вами смеюсь. Вы не по своей воле это делаете, но потому, что через это славится ваш бог».

Они сказали: «Учитель, ты […] сын бога нашего».

Иисус сказал им: «Откуда меня знаете? Истинно говорю вам, ни одно поколение людей, которые среди вас, не узнает меня».

Услышав это, ученики разгневались и стали поносить его в сердцах.

Когда Иисус заметил, что они [его не понимают, он сказал] им: «Почему смятение привело вас в гнев? Ваш бог, который внутри вас, и […] [35] вызвал гнев [в] душах ваших. [Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] среди людей, явит истинную человечность и встанет перед лицом моим».

Все сказали: «Мы сильны».

Но ни у кого из них не хватило духа встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. Он сумел встать перед ним, но не мог смотреть ему в глаза и отвернулся.

Иуда сказал ему: «Я знаю, кто ты и откуда пришел. Ты из бессмертной обители Барбело. А я недостоин произнести имя пославшего тебя».

Зная, что помыслы Иуды возвышенны, Иисус сказал ему: «Отойди от других, и я тебе поведаю тайны царства. Ты можешь их постичь, но будешь много скорбеть. [36] Ибо другой тебя заменит, дабы могли двенадцать [учеников] вновь примириться со своим богом».

Иуда сказал ему: «Когда поведаешь мне это, и [когда] настанет для поколения великий день света?»

Но когда он это сказал, Иисус его покинул.

На следующее утро после того, как это случилось, Иисус вновь [явился] своим ученикам.

Они сказали ему: «Учитель, куда ты уходил и что делал, когда нас покинул?»

Иисус сказал им: «Я уходил к другому великому и праведному поколению».

Его ученики сказали ему: «Господи, что это за великое поколение, лучше нас и праведнее нас, которое не пребывает ныне в этих пределах?»

Услышав это, Иисус засмеялся и сказал им: «Почему в сердцах ваших помыслы о сильном и праведном поколении? [37] Истинно говорю вам, никто из рожденных в сей эон не увидит того [поколения], и ни один смертный не может связать себя с ним, ибо то поколение не происходит от […] что стало […]. Поколение людей среди [вас] от человеческого поколения […] сила, которая […] другие силы […] [которыми] вы правите».

Когда [его] ученики услышали это, каждый из них смутился духом. Они не могли вымолвить ни слова.

На другой день пришел к [ним] Иисус. Они сказали [ему]: «Учитель, ты явился нам в [видении], ибо нам снились прекрасные [сны…] ночью […]».

[Он сказал]: «Почему [вы … когда] вы спрятались?» [38]

Они [сказали: «Мы видели] прекрасный [дом с большим] алтарем [внутри и] двенадцать человек – священников, как нам казалось – и имя; и толпа людей ждала у алтаря, [когда] священники [… и примут] приношения. [Но] мы продолжали ждать».

[Иисус сказал]: «Как выглядят [священники]?»

Они [сказали: «Некоторые …] две недели; [одни] приносят в жертву своих детей, другие – своих жен, в похвале [и] покорности друг другу; некоторые спят с мужчинами; иные промышляют [убийством]; некоторые совершают множество грехов и беззаконных деяний. А люди, стоящие [перед] алтарем, призывают [имя] твое [39], и во всех их делах недостойных приносятся жертвы до конца […]».

Сказав это, они умолкли, ибо были встревожены.

Иисус сказал им: «Что вас тревожит? Истинно говорю вам, все священники, стоящие перед тем алтарем, призывают имя мое. Еще говорю вам, имя мое написано на этом […] поколений звезд сквозь человеческие поколения. [И они] сажали деревья бесплодные, во имя мое, постыдным образом».

Иисус сказал им: «Те из вас, кто видел принятие приношений у алтаря, таковы вы сами. Таков бог, которому служите, а сами вы те двенадцать человек, которых вы видели. Скот, приносимый в жертву, это многие люди, которых вы сбиваете с пути [40] перед тем алтарем. […] встанет и так воспользуется именем моим, и поколения праведных останутся верны ему. После него встанет еще один человек из [прелюбодеев], и встанет другой из детоубийц, и еще один из тех, кто спит с мужчинами, и тех, кто воздерживается, и прочие люди скверны, беззакония и греха, и те, кто говорит: „Мы как ангелы“; они суть звезды, которые доведут всё до конца. Ибо сказано человеческим поколениям: „Вот, Бог принял вашу жертву из рук священника“ – то есть, проповедника заблуждения. Но Господь, Господь вселенной, велит: „В последний день устыдятся они“». [41]

Иисус сказал [им]: «Перестаньте жертв[овать …] какие имеете […] над алтарем, ибо они над звездами вашими и ангелами вашими, и уже дошли там до конца. Да будут же они [уловлены] пред вами, и да уйдут [-пропущено примерно 15 строк-] поколения […]. Не может пекарь накормить всё творение [42] под [небом]. И […] им […] и […] нам и […].

Иисус сказал им: „Перестаньте бороться со мной. У каждого из вас своя звезда, и каждый [пропущено примерно 17 строк-] [43] в […] кто пришел […] для древа […] сего эона […] на время […] но он пришел орошать Божий рай, и [поколение], которое пребудет, ибо [он] не осквернит [жизненного пути] того поколения, но […] для целой вечности“».

Иуда сказал [ему: «Равви], какие плоды принесет это поколение?»

Иисус сказал: «Души всякого человеческого поколения умрут. Когда же эти люди завершат время царства и дух покинет их, тела их умрут, но души будут живы, и они вознесутся».

Иуда сказал: «А что будут делать остальные человеческие поколения?»

Иисус сказал: «Нельзя [44] сеять семя на [камень] и пожинать его плоды. [Так] же и […] [оскверненное] поколение […] и искажаемая София […] рука, которая создала смертных, дабы их души возносились вверх к вечным пределам. [Истинно] говорю тебе, […] ангел […] сила сумеет добиться, чтобы […] те, кому […] праведные поколения […]».

Сказав это, Иисус удалился.

Иуда сказал: «Учитель, как ты выслушал их всех, выслушай теперь и меня. Ибо у меня было великое видение».

Услышав это, Иисус засмеялся и сказал ему: «Ты тринадцатый дух, зачем тебе так стараться? Но говори, я потерплю тебя».

Иуда сказал ему: «В том видении я видел самого себя, как двенадцать учеников бросали в меня камни и [45] преследовали [меня сурово]. И я тоже пришел в место, где […] за тобой. Я видел [дом …], и глаза мои не могли [охватить] его размер. Его окружали великие люди, и дом тот имел крышу, покрытую зеленью, а посреди дома была [толпа-пропущены две строки-], говоря: „Учитель, прими меня вместе с этими людьми“.

[Иисус] в ответ сказал: „Иуда, твоя звезда сбила тебя с пути“. Он продолжал: „Никто из смертных не достоин войти в дом, который ты видел, ибо то место отведено праведным. Над ним не властны ни солнце, ни луна, ни день, но праведные всегда пребудут там, в вечной обители со святыми ангелами. Вот, я объяснил тебе тайны царства [46] и рассказал тебе о ложном пути звезд; и […] отправить […] в двенадцать эонов“».

Иуда сказал: «Учитель, может ли так быть, что над моим семенем властны правители?»

Иисус сказал ему в ответ: «Приди, дабы я [-пропущены две строчки-], но будешь много скорбеть, когда увидишь царство и всё его поколение».

Услышав это, Иуда сказал ему: «Какой в этом прок, чтобы я это принял? Ведь ты меня отобрал для того поколения».

Иисус отвечал: «Ты станешь тринадцатым, и будешь проклят другими поколениями – и придешь править ими. В последние дни проклянут они твое возвышение [47] к праведному [поколению]».

Иисус сказал: «[Приди], дабы я мог научить тебя [тайнам], которых не видел никто никогда. Ибо есть великая и бескрайняя обитель, протяженности которой не видело ни одно поколение ангелов, [в которой] пребывает великий невидимый [Дух], которую никогда не видели глаза ангела, никогда не постигали помыслы сердца, и никогда ее не называли никаким именем.