Джек стянул с затылка зажим маски, опустил ее под подбородок.

– Что же вы не помогли мне в метро, мистер Чи?

Китаец освободился от маски, Джек заметил сожаление на лице аптекаря.

– Все становится таким тязелым, неповоротливым…

– Понимаю.

Мистер Чи сощурил глаз.

– Теперь-то вы не отвертитесь, – добавил Джек.

Китаец расплылся в улыбке, Джек впервые увидел, как тот улыбается. Он взял мистера Чи под локоть, и они пошли к остальным.

– Знаете, мистер Чи, Уотсон сделал с моим мозгом что-то странное. Я могу управлять скоростью мысли…

– И только? Вам, европейцам, так редко удается доводить дело до конца…

Аннет смотрела на мирно болтающих Джека и мистера Чи и никак не могла поверить. Лицо и руки Джека покраснели от крови, издалека его можно было принять за настоящего марсианина. с каркаса стекало и капало. Каменное плечо Ивана обмякло, он пробормотал:

– Вот так загогулина…

– Джек, что вы там… – прошептала Аннет.

– Пойдемте назад, – ответил он. – Там больше нечего делать.

Аннет вдохнула полной грудью, прижала ладони ко рту, пискнула и застыла с выпученными глазами – сдерживала рвущийся наружу вопль радости. Иван подхватил ее за талию, повернул и повел, мягко обнимая за плечи. Он с опаской смотрел на округлый обрез туннеля и все пытался сообразить, почему Джек идет туда с таким спокойным видом. Наконец не выдержал:

– Что-то там тихо. Вы случайно не знаете…

– Я предполагаю, – ответил Джек. – Но нужно быть настороже.

– Что-то вы не очень насторожены.

– Не волнуйтесь, это вам кажется, Иван. Правда, мистер Чи?

Китаец заговорщицки подмигнул.

– Так что же вы предполагаете? – не унимался великан.

– Ну, раз центр управления больше не управляет, значит, то, чем он управлял…

– Но вы не уверены?

– Всегда есть место неожиданности.

Иван отдал пулемет Фирби Джеку, взял свой на изготовку, то же сделали Аннет и китаец. Джек, как ни в чем ни бывало, продолжал вышагивать вверх по склону, легко и пружинисто, словно по ровной дороге. с интересом осмотрел замаскированное под генератор луча земное оружие, хмыкнул, ухмыльнулся, но ничего не сказал.

Территория базы встретила их мертвой угрюмостью. Вдалеке чадили треножники, у холмов что-то взрывалось, трещало, скрежетало. в вышине, под слоем туч, ветер сносил ошметки белого пара. За ближайшим завалом из обломков стадиона скрежетнуло, что-то с грохотом обвалилось, взметнулись клубы гари.

– Это вы его так? – спросил Джек.

– Мы, – сказала Аннет. – До сих пор не верю, все было на волоске…

Иван обнял ее крепче, Джек заметил, что их теперь объединяет нечто мощное, неизгладимое, такое чувство, которое ему теперь, скорее всего, стало совершенно не доступно.

Они прошли среди обломков тем же путем, как пробрались сюда. Напряженно оглядывались по сторонам, ловили каждое движение, но везде видели только дым, застывшие остовы машин, догорающие бесформенные кучи.

Патрульная машина наполовину торчала из стены барака. Корпус был цел, машина не успела побывать в бою. Все выглядело так, словно водитель потерял управление и врезался на полном ходу в стену. Джек подумал, что это, наверное, тот самый охранник, что выскочил из шлюза.

– Похоже, я оказался прав, – сказал он.

– Что здесь произошло? – спросила Аннет.

– Видите эту машину? Я подозреваю, что все твари испытали мозговой шок, когда управляющий центр перестал существовать. Мне рассказывали, что они общаются не только голосом, но и как-то передают друг другу мысленные команды. Должно быть, смерть управляющих мыслителей подействовала на всех, кто был в этом районе.

– Только в этом районе? – спросил Иван.

– Хочется верить, что нет.

На горизонте грохнуло последний раз, наступила тишина, только мерзлая земля хрустела под железными подошвами диверсантов.

Они почти миновали барак, дальше стоял обезглавленный треножник, и начиналась дорога к границе базы, как вдруг что-то зашуршало, и на голову Ивана обрушилась массивная темная туша. Иван повалился на землю, а над ним нависла огромная, покрытая броней фигура. Руки вцепились в горло Ивана, на гладком коричневом затылке вздулись складки кожи. Аннет завизжала, китаец бросился к ней, зажал рот, стал теснить прочь, подальше, в безопасное место. Джек растянул имеющуюся в его распоряжении секунду, внимательно изучил нападающего. Командир Фирби определенно потерял остатки разума, его комплекция и более выгодное положение говорили Джеку, что Ивану требуется немедленная помощь. Джек был уверен, что китаец позаботится об Аннет. Выбором между Кулибиным и Фирби можно было не утруждаться.

Фигуры слишком слились в схватке, чтобы выпускать в одну из них очередь из пулемета. Джек бросил оружие и прыгнул вперед. Он схватил обеими руками Фирби за спинной ранец, напрягая изо всех сил искусственные мышцы каркаса, поднял огромное тело над головой, сжался пружиной и метнул его обратно, на крышу барака. Кровля проломилась, тело ухнуло вниз, тупо ударилось, лязгнуло что-то мелкое, чавкнуло приглушенно. Джек помог Ивану подняться, тот тер шею, разгоняя кровь, пытался отдышаться.

Джек бросился к двери барака, остановился на пороге. Шкаф для забора крови был открыт, Фирби лежал, провалившись спиной внутрь, из-под него торчали обагренные концы зажимов. Джек вернулся к Ивану.

– Почему?

– Хотел бы я сам это знать, Джек.

Подошла Аннет. Китаец отправился в барак, хотел убедиться сам, что опасность миновала окончательно.

– Похоже, нам придется сражаться здесь еще кое с кем, – сказала Аннет. – Этот был у них главным.

– Справимся, – Иван махнул рукой. – Такие парни, как мы… Знаете, Джек, мне трудно это говорить, но ваши способности заставляют меня чувствовать себя не в своей тарелке.

– Это каркас, не переживайте. Я не претендую на ваши лавры. – Джек подмигнул Ивану. – Девушки любят то, что дано от природы. а в этом с вами соревноваться бесполезно.

Аннет покраснела, спешно вмешалась в мужской разговор:

– Надо уходить. Надо срочно известить штаб.

– И вызвать лодку, – добавил Джек. – Мне нужно повидаться с одним человеком. – Он ненадолго задумался, потом добавил: – и с одним сородичем тоже.