– Совершенно верно, – отвечал Вальтер. – Я обманулся в своих ожиданиях и когда узнал, что Лент за свое сообщение получил крупные деньги, я подумал, почему бы и мне не сделать того же самого?

– Очень рад, что вы так быстро поняли свои интересы, капитан Кросби, – сказал прокурор. – Теперь вам предоставляется возможность заработать крупную сумму. Никто, конечно, не может упрекнуть вас в том, что вы решили использовать такой случай.

– Я не уверен в этом, сэр, – возразил Вальтер. – Думаю, что меня будут сильно бранить.

– Ну, не следует обращать внимание на то, что люди говорят! – воскликнул мистер Смит. – Ваши сведения будут для нас гораздо важнее, чем сообщения Лента. Он не пользуется хорошей репутацией и только срамит правительство.

– Сколько же вы мне дадите, позвольте вас спросить?

– Извините меня, капитан Кросби, я не могу дать сейчас же ответа на этот вопрос, – отвечал Аарон Смит.

– Как вам угодно, сэр. Ваш ответ не может нисколько повлиять на меня. Я сам назначил себе сумму.

– Какую же сумму вы хотите? – спросил Смит. – Подойдем прямо к делу без дальних разговоров.

– Десять тысяч фунтов.

– Десять тысяч фунтов! – воскликнул прокурор, откидываясь от изумления назад. – Господи помилуй! Это гораздо больше, чем я ожидал, гораздо больше, чем мы могли бы дать!

– Отлично, сэр, – произнес Вальтер. – В таком случае не будем больше и толковать об этом.

Но мистер Аарон не мог, конечно, расстаться с ним таким образом.

– Если бы мы не пригласили Лента, – сказал он, – то тогда, конечно, было бы иное дело. А теперь как от него отделаться? Этого мы не можем.

– А почему бы и не отделаться? – спросил Вальтер.

– Но ведь сделка с ним заключена, – возразил мистер Аарон.

– Отлично, уплатите ему и прогоните его. Это будет для вас лучше всего. Вы же согласны, что он только вредит правительству.

– Надо обдумать это дело, – сказал; прокурор. – Я не могу дать теперь решительного ответа.

– Я условился с сэром Джоном Тренчардом покончить это дело завтра, – продолжал Вальтер. – Может быть, вы успеете к тому времени переговорить с ним.

– Я так и хочу сделать, – отвечал мистер Смит. – Мы с вами скоро столкуемся.

Он пожал ему руку самым дружелюбным образом и сам отворил ему дверь.

Выйдя из комнаты, Вальтер встретил Кулленфорда, который, очевидно, его поджидал.

– Надеюсь, что дело уладилось к вашему удовольствию, капитан Кросби? – спросил он.

– Пока еще ничего не уладилось, – отвечал тот.

– Очень жаль, – заметил Кулленфорд. – Но я вижу, в чем дело. Тут есть одно препятствие, которое нужно удалить. Я поговорю с самим мистером Смитом. Он не будет колебаться в выборе между вами и Лентом.

– Надеюсь, что не будет, – сказал, смеясь Вальтер.

Не успел Вальтер удалиться из канцелярии, как туда влетел легкий на помине Лент. Он был страшно взволнован и яростно набросился на Кулленфорда, который еще оставался в приемной.

– Я знаю, кто здесь был сейчас и знаю, зачем он сюда приходил! – вскричал он.

– Отлично, кто же именно здесь был? – последовал спокойный вопрос.

– Капитан Кросби. Я видел, как он вошел сюда, видел, как он вышел. Я могу сказать, что он говорил и делал, как будто бы он был передо мною. Он хочет сделать донос на своих друзей в Ланкашире. Он хочет войти в сделку с вашим начальником и таким образом отнять у меня заработок. Но я этого не позволю, слышите, не позволю! – кричал Лент, ударяя кулаком по столу.

– Мне кажется, вашего позволения никто и не спрашивает, – возразил Кулленфорд. – Надо еще узнать, действительно ли капитан Кросби обращался к моему начальнику с такими предложениями.

– Я уверен в этом, – твердил Лент. – Зачем же иначе приходил сюда этот Кросби?

– Этого я вам не могу сказать. Вам лучше спросить об этом самого мистера Смита.

– Я и спрошу. Я скажу ему свое решение. Будьте добры доложить ему обо мне, сэр.

Кулленфорд хотел было что‑то возразить, но на беду в этот момент сам Аарон Смит вышел в приемную. Волею‑неволею приходилось принять назойливого посетителя.

Их разговор длился больше часу. Лент вышел от прокурора с гневным видом и сказал Кулленфорду угрожающим тоном:

– Не думаю, чтобы капитан Кросби отправился в Манчестер.

– Почему же? – с любопытством спросил тот.

– Узнаете все в свое время, – отвечал Лент, выходя из канцелярии.

Желая еще раз посмотреть на дворец, в котором он провел столько счастливых дней, Вальтер снова вступил на большой двор и обошел его кругом, осматривая каждое здание, мимо которого он проходил.

Ему хорошо была известна судьба каждого из них: все они были тесно связаны с историей «Веселого монарха». Вот здесь помещался Киллигру, здесь отец Патрик, здесь миссис Керк, с которой он был близко знаком.

Постояв немного, он двинулся дальше к флигелю, который занимали графини Кесльмэн, Фальмоут и Суффольк. Вот апартаменты королевы, вот и фрейлинские комнаты. Ах, что это были за прелестные создания, фрейлины!

Со смешанным чувством смотрел он на все эти здания, где жило столько замечательных лиц.

Во времена Карла II Уайтхоллский дворец был в расцвете своего блеска. Он был средоточием красоты, знатности, веселости и остроумия.

А теперь? Вальтер даже не задавал себе такого вопроса. С первого взгляда видно было, что это уже не тот веселый дворец, каким он был во времена Карла.

Ему и в голову не приходило, что через пять лет – в январе 1698 г. – произойдет страшный пожар, который в несколько часов истребит большую часть исторических зданий, на которые он теперь смотрел.

«Пламя этого пожара, – говорит один современный писатель, – превратило в пепел все, что стояло ему на пути от Тайного совета до Банкетной залы и Скотланд‑Ярда. Огонь прежде, чем удалось его погасить, распространился до ворот герцога Ормонда».

Этим пожаром было уничтожено около пятидесяти зданий, где жила большею частью высшая придворная знать.

Побродив некоторое время по прелестному внутреннему саду и по другим уголкам, будившим в нем сладкие воспоминания, Вальтер очутился, сам не зная как, около собственного подъезда королевы, выходившего на Темзу. Здесь стояла шлюпка, приготовленная, очевидно, для королевы, судя по суетившимся около нее придворным служителям.

Погода была великолепная и как нельзя более годилась для прогулки.

Вальтер вспомнил, как приятно было когда‑то кататься по Темзе на этой великолепной шлюпке. Он вздохнул о давно минувших днях и приготовился было удалиться отсюда как можно скорее, как вдруг показалась блестящая группа, впереди которой шел дежурный офицер, а сзади несколько служителей в королевской ливрее. Не было сомнения, что гордо глядевшая, богато одетая дама, возле которой шли обер‑камергер и сэр Джон Тренчард, была не кто иная, как сама королева.

Теперь уже было поздно бежать, и Вальтер, выступив в смущении вперед, сделал ее величеству глубокий поклон.

Пораженная его наружностью, королева спросила у окружающих, кто это такой. Граф Нотингем не мог удовлетворить ее любопытство, но тут выдвинулся сэр Джон Тренчард и сообщил о Кросби все, что королеве угодно было знать. Ее величество была, видимо, удивлена, с заметным любопытством взглянула на Вальтера и пожелала, чтобы сэр Тренчард представил ей капитана.

Тот поспешил исполнить приказание, и Вальтер был принят весьма милостиво.

– Я не ожидала видеть вас здесь, капитан Кросби, – произнесла королева. – Я полагала, что вы в Сен‑Жермене. Я слышала о вашем благородном поступке, который вы недавно совершили.

– Я только исполнил мой долг, всемилостивейшая государыня, – с поклоном отвечал Вальтер.

– Вашему величеству да будет известно, что капитан Кросби оставил Сен‑Жермен, – сказал сэр Тренчард многозначительно.

– В самом деле! – воскликнула королева. – Я хотела бы переговорить с ним. Скажите, чтобы он явился завтра в Кенсингтонский дворец.

– В котором часу прикажете? – осторожно спросил сэр Джон.